Процесс Жиля де Рэ/Четверг, 13 октября 1440 года. Протокол заседания.

Материал из Wikitranslators
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Четверг, 13 октября 1440 года. Протокол заседания)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 20: Строка 20:
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
В вышеназванный четверг, 13-го дня сказанного октября месяца, перед сказанными господами епископом нантским и братом Иоанном Блуэном, викарием названного инквизитора, вершащими суд и справедливость, в большом зале на верхнем этаже, в преднаначенный для того час, как то в [[ru.wp:Tertia hora|в час терции]]<ref>Часы в Средневековье принято было отсчитывать от восхода солнца. Терцией называлась молитва третьего часа, по современному счету времени приходившаяся приблизительно на 9 часов утра.</ref> лично предстали сказанный Гильельм Шапелион, истец и обвинитель, с одной стороны, а также вышеназванный Эгидий, обвиняемый и ответчик с другой, подчиняясь вызову, каковой был им направлен по приказу брата Иоанна Блуэна, действовавшего в силу законной власти, ему принадлежащей, как о том сказано было выше.  
+
В вышеназванный четверг, 13-го дня сказанного октября месяца, перед сказанными господами епископом нантским и братом Иоанном Блуэном, викарием названного инквизитора, вершащими суд и справедливость, в большом зале на верхнем этаже, в предназначенный для того час, как то в [[ru.wp:Tertia hora|в час терции]]<ref>Часы в Средневековье принято было отсчитывать от восхода солнца. Терцией называлась молитва третьего часа, по современному счету времени приходившаяся приблизительно на 9 часов утра.</ref> лично предстали сказанный Гильельм Шапелион, истец и обвинитель, с одной стороны, а также вышеназванный Эгидий, обвиняемый и ответчик с другой, подчиняясь вызову, каковой был им направлен по приказу брата Иоанна Блуэна, действовавшего в силу законной власти, ему принадлежащей, как о том сказано было выше.  
  
Сказанный обвинитель предоставил, выстроил и изложил против обвиняемого некую сумму параграфов и тезисов,поданных в письменной форме, каковые в полноте своей изложены будут ниже<ref>Речь идет об официальном обвинительном акте, состоявшем из 49 пунктов, см. следующую главу перевода.</ref>, касательно каковых сказанный обвинитель затребовал, дабы почтенный и достойный муж, господин Иаков де Понтеидик<ref>Жан де Пенкоэтдик.</ref>, официал нантский, доктор обоих прав, в согласии с приказом сказанных господ епископа и викарии инквизитора ныне официально огласил их обвиняемому, тезис за тезисом, произнося таковые ясным и четким голосом на простонародном наречии<ref>Т.е. по-французски, в то время как официальный акт составлялся на латинском языке. Этого требовали правила канонического процесса, хотя в данном случае особой надобности в переводе не было - принято думать, что Жиль уверенно владел латынью.</ref>, дабы тот под присягой, затем отвечал ясно и недвусмылсенно касательно содержания каждого параграфа и тезиса, излагая все, что имел сказать касательно каждого параграфа и тезиса, а также согласно своему желанию, подтверждал или отрицал таковой<ref>Презумпция невиновности в нашем понимании появится не ранее 1789 года. В Средневековую эпоху обвиняемый на каноническом суде априори полагался виновным, однако, имел право защищать себя, доказательно отвергая обвинения и предоставляя к тому свидетелей, готовых под присягой подтвердить его слова.</ref>, для чего вышесказанному Эгидию названными господами епископом и викарием инквизитора определено был достаточное для того, строго ограниченное время, дабы сказанный Эгидий имел возможность соглашаться или же оспаривать сказанные параграфы, после чего сказанный же Эгидий, обвиняемый, должен был подвергнуться допросу касательно истинности или же ложности содержания сказанных параграфов, каковой допрос должен был проводиться господами епископом и викарием инквизитора.
+
Сказанный обвинитель предоставил, выстроил и изложил против обвиняемого некую сумму параграфов и тезисов,поданных в письменной форме, каковые в полноте своей изложены будут ниже<ref>Речь идет об официальном обвинительном акте, состоявшем из 49 пунктов, см. следующую главу перевода.</ref>, касательно каковых сказанный обвинитель затребовал, дабы почтенный и достойный муж, господин Иаков де Понтеидик, официал нантский, доктор обоих прав, в согласии с приказом сказанных господ епископа и викарии инквизитора ныне официально огласил их обвиняемому, тезис за тезисом, произнося таковые ясным и четким голосом на простонародном наречии<ref>Т.е. по-французски, в то время как официальный акт составлялся на латинском языке. Этого требовали правила канонического процесса, хотя в данном случае особой надобности в переводе не было - принято думать, что Жиль уверенно владел латынью.</ref>, дабы тот под присягой, затем отвечал ясно и недвусмысленно касательно содержания каждого параграфа и тезиса, излагая все, что имел сказать касательно каждого параграфа и тезиса, а также согласно своему желанию, подтверждал или отрицал таковой<ref>Презумпция невиновности в нашем понимании появится не ранее 1789 года. В Средневековую эпоху обвиняемый на каноническом суде априори полагался виновным, однако, имел право защищать себя, доказательно отвергая обвинения и предоставляя к тому свидетелей, готовых под присягой подтвердить его слова.</ref>, для чего вышесказанному Эгидию названными господами епископом и викарием инквизитора определено был достаточное для того, строго ограниченное время, дабы сказанный Эгидий имел возможность соглашаться или же оспаривать сказанные параграфы, после чего сказанный же Эгидий, обвиняемый, должен был подвергнуться допросу касательно истинности или же ложности содержания сказанных параграфов, каковой допрос должен был проводиться господами епископом и викарием инквизитора.
  
 
Засим, сказанные господа епископ и викарий инквизитора потребовали ответа у сказанного Эгидия, обвиняемого, касательно того, желает ли он держать ответ, соглашаясь или оспаривая сказанные параграфы и тезисы, или же высказаться касательно содержания таковых. Он же в ответ весьма горделивым и высокомерным к тому образом, ответствовал и объявил, что же желает держать ответ касательно названных параграфов и тезисов, присовокупив к тому, что вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора никогда не могли не могут ныне выступать в качестве его судий, и что он собирается подать жалобу против таковых. И далее, нестерпимым и нечестивым к тому образом объявил вышеназванных господ епископа нантского и брата Иоанна Блуэна и прочих духовных лиц развратниками и христопродавцами<ref>Дословно «симонистами» - т.е. нечестивцами, купившими за деньги священный сан. Термин происходит от имени библейского «Симона-волхва», предлагавшего Апостолам Христа за деньги «уступить ему от Духа Святого». Разврат и продажность были весьма расхожими обвинениями касательно лиц духовного звания, тем более, что к XV веку церковь действительно погрязла в пороках. Таким образом, Жиль не особо напрягает свою фантазию, ограничиваясь расхожими суждениями.</ref>, присовокупив к тому, что скорее согласится закончить жизнь с петлей на шее, чем держать ответ перед таковыми духовными лицами и таковыми судьями, и что ему невместно обретаться перед лицом таковых.  
 
Засим, сказанные господа епископ и викарий инквизитора потребовали ответа у сказанного Эгидия, обвиняемого, касательно того, желает ли он держать ответ, соглашаясь или оспаривая сказанные параграфы и тезисы, или же высказаться касательно содержания таковых. Он же в ответ весьма горделивым и высокомерным к тому образом, ответствовал и объявил, что же желает держать ответ касательно названных параграфов и тезисов, присовокупив к тому, что вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора никогда не могли не могут ныне выступать в качестве его судий, и что он собирается подать жалобу против таковых. И далее, нестерпимым и нечестивым к тому образом объявил вышеназванных господ епископа нантского и брата Иоанна Блуэна и прочих духовных лиц развратниками и христопродавцами<ref>Дословно «симонистами» - т.е. нечестивцами, купившими за деньги священный сан. Термин происходит от имени библейского «Симона-волхва», предлагавшего Апостолам Христа за деньги «уступить ему от Духа Святого». Разврат и продажность были весьма расхожими обвинениями касательно лиц духовного звания, тем более, что к XV веку церковь действительно погрязла в пороках. Таким образом, Жиль не особо напрягает свою фантазию, ограничиваясь расхожими суждениями.</ref>, присовокупив к тому, что скорее согласится закончить жизнь с петлей на шее, чем держать ответ перед таковыми духовными лицами и таковыми судьями, и что ему невместно обретаться перед лицом таковых.  
  
Тогда же как вышеназванный официал нантский а также почтенный муж, магистр Гоффрид Пипарий<ref>Жоффруа Пиперье.</ref>, председательствующий в капитуле церкви Св. Марии Нантской, призванный к тому вышеназванными господами епископом нантским и викарием инквизитора, от имени и по поручению сказанного обвинителя, огласил экстракт<ref>На языке канонического права «экстрактом» назывался краткий конспект или краткая выжимка нужного материала, содержащая исключительно фактическую сторону дела, без соответствующих формальностей.</ref> содержимого сказанных параграфов и тезисов вышеназванному Эгидию, обвиняемому, на простонародном наречии, после чего сказанный Эгидий весьма нечестивым к тому образом, отверг все услышанное от сказанных официала и председательствующего, после чего, обернувшись к названному господину епископу, говоря на простонародном наречии заявил ему следующее: «''Я вас, как епископа,в  грош не ставлю''»<ref>Перевод более близкий к оригиналу «''Я для вас как для епископа не пошевельну даже пальцем''». В латинском протоколе эти слова записаны по-французски. От этой же, действительно несколько загадочной фразы, отталкиваются современные «оправдатели» Жиля де Рэ, полагая ее доказательством смертельной вражды, которая якобы существовала между Жилем и епископом Малеструа.</ref>.
+
Тогда же как вышеназванный официал нантский а также почтенный муж, магистр Гоффрид Пипарий, председательствующий в капитуле церкви Св. Марии Нантской, призванный к тому вышеназванными господами епископом нантским и викарием инквизитора, от имени и по поручению сказанного обвинителя, огласил экстракт<ref>На языке канонического права «экстрактом» назывался краткий конспект или краткая выжимка нужного материала, содержащая исключительно фактическую сторону дела, без соответствующих формальностей.</ref> содержимого сказанных параграфов и тезисов вышеназванному Эгидию, обвиняемому, на простонародном наречии, после чего сказанный Эгидий весьма нечестивым к тому образом, отверг все услышанное от сказанных официала и председательствующего, после чего, обернувшись к названному господину епископу, говоря на простонародном наречии заявил ему следующее: «''Я вас, как епископа,в  грош не ставлю''»<ref>Перевод более близкий к оригиналу «''Я для вас как для епископа не пошевельну даже пальцем''». В латинском протоколе эти слова записаны по-французски. От этой же, действительно несколько загадочной фразы, отталкиваются современные «оправдатели» Жиля де Рэ, полагая ее доказательством смертельной вражды, которая якобы существовала между Жилем и епископом Малеструа.</ref>.
 
   
 
   
Далее, по ходатайству вышеназванного обвинителя, сказанные господа епископ нантский и брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного инквизитора, приступили к допросу названного Эгидия де Рэ, требуя от такового дабы тот ответил, желает ли он высказываться за или против объявленных параграфов и тезисов в устной или же письменной форме, присовокупив к тому, что для ответа касательно содержания сказанных тезисов, ему будет предоставленно достаточное для того время. Засим названный Эгидий де Рэ объявил, что не желает высказываться касательно содержания вышеназванных параграфов и вышеназванных тезисов.  
+
Далее, по ходатайству вышеназванного обвинителя, сказанные господа епископ нантский и брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного инквизитора, приступили к допросу названного Эгидия де Рэ, требуя от такового дабы тот ответил, желает ли он высказываться за или против объявленных параграфов и тезисов в устной или же письменной форме, присовокупив к тому, что для ответа касательно содержания сказанных тезисов, ему будет предоставлено достаточное для того время. Засим названный Эгидий де Рэ объявил, что не желает высказываться касательно содержания вышеназванных параграфов и вышеназванных тезисов.  
  
После чего, по требованию и ходатайству обвинителя, вышеназванные господа еписпок и викарий инквизитора призывали, указывали и требовали от сказанного Эгидия обвиняемого, а также заклинали его под угрозой [[ru.wp:Отлучение от церкви|отлучения]] однажды, дважды, трижды и четырежды, дабы тот держал ответ касательно вышеназванных параграфов и тезисов, каковые ему были изложены, прочтены и оглашены, на простонародном наречии, на каковом они же были поданы<ref>Т.е. отвечал на французском языке, не утруждая себя переводом на латынь.</ref>. Сказанный Эгидий, обвиняемый, отказался держать ответ касательно таковых, объявив вместе с тем, что сведущ в католической вере, не менее тех, каковые ныне выдвигают и объявляют против него вышеназванные параграфы [обвинения], а также, что он является столь же добрым христианином и католиком как они сами, согласившись и присовокупив к тому, что ежели он действительно совершил бы деяния, каковые обозначены и изложены были в сказанных параграфах, ныне объявленных и оглашенных в качестве обвинения возводимого против него, а также совершил бы преступление против католической веры и впал бы в ересь, он не мог бы отговориться неведением касательно таковой. А также добавил к тому, что не желает дабы каноническая привилегия использовалась [во зло], и весьма удивляется тому, что сказанный господин Петр Госпиталий<ref>Пьер де л'Oпиталь, светский судья на процессе.</ref>, председательствующий в Бретонском парламенте, позволяет вышеназванным господам клирикам возводить на него столь отвратительные обвинения и измышления.
+
После чего, по требованию и ходатайству обвинителя, вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора призывали, указывали и требовали от сказанного Эгидия обвиняемого, а также заклинали его под угрозой [[ru.wp:Отлучение от церкви|отлучения]] однажды, дважды, трижды и четырежды, дабы тот держал ответ касательно вышеназванных параграфов и тезисов, каковые ему были изложены, прочтены и оглашены, на простонародном наречии, на каковом они же были поданы<ref>Т.е. отвечал на французском языке, не утруждая себя переводом на латынь.</ref>. Сказанный Эгидий, обвиняемый, отказался держать ответ касательно таковых, объявив вместе с тем, что сведущ в католической вере, не менее тех, каковые ныне выдвигают и объявляют против него вышеназванные параграфы [обвинения], а также, что он является столь же добрым христианином и католиком как они сами, согласившись и присовокупив к тому, что ежели он действительно совершил бы деяния, каковые обозначены и изложены были в сказанных параграфах, ныне объявленных и оглашенных в качестве обвинения возводимого против него, а также совершил бы преступление против католической веры и впал бы в ересь, он не мог бы отговориться неведением касательно таковой. А также добавил к тому, что не желает дабы каноническая привилегия использовалась [во зло], и весьма удивляется тому, что сказанный господин Петр Госпиталий<ref>Пьер де л'Oпиталь, светский судья на процессе.</ref>, председательствующий в Бретонском парламенте, позволяет вышеназванным господам клирикам возводить на него столь отвратительные обвинения и измышления.
  
 
Далее по ходатайству вышеназванного обвинителя, вышеназванный же преподобный отец, господин епископ нантский и викарий названного инквизитора, объявили сказанного Эгидия отлученным от церкви за отказ держать ответ касательно вышеназванных параграфов и тезисов, какового ныне следует полагать ославленным, засим составили документ об отлучении и объявили его отлученным официальным к тому образом, присовокупив к к тому, что по ходатайству вышеназванного прокурора, процесс против вышеназванного Эгидия будет продолжаться в соответствии с требованиями закона касательно дела и дел подобного рода.  
 
Далее по ходатайству вышеназванного обвинителя, вышеназванный же преподобный отец, господин епископ нантский и викарий названного инквизитора, объявили сказанного Эгидия отлученным от церкви за отказ держать ответ касательно вышеназванных параграфов и тезисов, какового ныне следует полагать ославленным, засим составили документ об отлучении и объявили его отлученным официальным к тому образом, присовокупив к к тому, что по ходатайству вышеназванного прокурора, процесс против вышеназванного Эгидия будет продолжаться в соответствии с требованиями закона касательно дела и дел подобного рода.  
Строка 36: Строка 36:
 
Каковой Эгидий обвиняемый, на словах, без письменного к тому подтверждения, объявил протест против решения вышеназванных господ епископа нантского и брата Иоанна Блуэна. Сказанный же протест, каковой не имел юридической силы, согласно принятому порядку разбирательства дела и дел подобного рода, а также по причине тяжести и ужасности обвинений, возведенных против сказанного Эгидия, обвиняемого, сказанный протест не мог быть принесен, как ему о том было сказано, после чего вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора объявили, что не примут его во внимание, коль не обязаны к тому законом, и посему вышеназванного Эгидия сказанные же господа епископ и викарий инквизитора предоставили для изучения вышеназванные параграфы и вышеназванные же тезисы, дабы затем вышеназванный обвинитель имел возможность представить свидетелей каковых пожелал бы предоставить, согласно с требованиями закона касательно дела и дел подобного рода, и дабы вышеназванный Эгидий присутствовал при том, а также мог слышать их показания и ответы на вопросы, а также высказался бы в устной или же письменной форме касательно содержания вышеназванных параграфов и тезисов, и дабы слушание дела могло продолжаться в соответствие с требованиями закона, вышеназванному Эгидию обвиняемому и вышеназванному обвинителю назначено было явиться снова в следующую за тем субботу.
 
Каковой Эгидий обвиняемый, на словах, без письменного к тому подтверждения, объявил протест против решения вышеназванных господ епископа нантского и брата Иоанна Блуэна. Сказанный же протест, каковой не имел юридической силы, согласно принятому порядку разбирательства дела и дел подобного рода, а также по причине тяжести и ужасности обвинений, возведенных против сказанного Эгидия, обвиняемого, сказанный протест не мог быть принесен, как ему о том было сказано, после чего вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора объявили, что не примут его во внимание, коль не обязаны к тому законом, и посему вышеназванного Эгидия сказанные же господа епископ и викарий инквизитора предоставили для изучения вышеназванные параграфы и вышеназванные же тезисы, дабы затем вышеназванный обвинитель имел возможность представить свидетелей каковых пожелал бы предоставить, согласно с требованиями закона касательно дела и дел подобного рода, и дабы вышеназванный Эгидий присутствовал при том, а также мог слышать их показания и ответы на вопросы, а также высказался бы в устной или же письменной форме касательно содержания вышеназванных параграфов и тезисов, и дабы слушание дела могло продолжаться в соответствие с требованиями закона, вышеназванному Эгидию обвиняемому и вышеназванному обвинителю назначено было явиться снова в следующую за тем субботу.
  
Засим вышеназванный брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного же инквизитора объявил и предоставил официальным к тому образом верительные грамоты, исходящие от клирика, брата Гильерма Мерисия<ref>Гильом де Мериси, генеральный инквизитор Франции.</ref>, из [[ru.wp:Доминиканцы|ордена братьев-проповедников]], профессора теологии, инкквизитора, призванного [[ru.wp:Папа римский|св. Престолом]] к преследованию еретиков в королевстве французском, каковые письма заверены были его личной печатью из красного воска, закрепленной на нити, свисающей с [[ru.wp:Пергамент|пергамента]], каковые письма были оглашены вслух сказанными господами епископом и викарием, в присутствии вышеназванного Эгидия. Далее, по окончании предоставления и прочтения таковых грамот, преподобный отец еписком нантский и брат Иоанн Блуэн викарий вышеназванного инквизитора, осведомились у вышеназванного Эгидия де Рэ, не желает ли он устно или письменно объявить или оспорить нечто касательно вышеназванных грамот, каковой объявил и огласил весьма высокомерным к тому образом, что не желает ничего говорить касательно этого. Почерк, подпись и печать засвидетельствованы и подтверждены были свидетелями, достойными доверия, в присутствии вышеназванного Эгидия, обвиняемого, после чего вышеназванные господа епискои и викарий инквизитора признали вышеназванные грамоты подлинными.  
+
Засим вышеназванный брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного же инквизитора объявил и предоставил официальным к тому образом верительные грамоты, исходящие от клирика, брата Гильерма Мерисия<ref>Гильом де Мериси, генеральный инквизитор Франции.</ref>, из [[ru.wp:Доминиканцы|ордена братьев-проповедников]], профессора теологии, инквизитора, призванного [[ru.wp:Папа римский|св. Престолом]] к преследованию еретиков в королевстве французском, каковые письма заверены были его личной печатью из красного воска, закрепленной на нити, свисающей с [[ru.wp:Пергамент|пергамента]], каковые письма были оглашены вслух сказанными господами епископом и викарием, в присутствии вышеназванного Эгидия. Далее, по окончании предоставления и прочтения таковых грамот, преподобный отец епископ нантский и брат Иоанн Блуэн викарий вышеназванного инквизитора, осведомились у вышеназванного Эгидия де Рэ, не желает ли он устно или письменно объявить или оспорить нечто касательно вышеназванных грамот, каковой объявил и огласил весьма высокомерным к тому образом, что не желает ничего говорить касательно этого. Почерк, подпись и печать засвидетельствованы и подтверждены были свидетелями, достойными доверия, в присутствии вышеназванного Эгидия, обвиняемого, после чего вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора признали вышеназванные грамоты подлинными.  
  
 
Засим вышеназванный прокурор уполномочил нас, публичных нотариусов и писцов, приготовить необходимые документы в нужном для того количестве.
 
Засим вышеназванный прокурор уполномочил нас, публичных нотариусов и писцов, приготовить необходимые документы в нужном для того количестве.
  
При том присутствовали, преподобный отец во Христе господин Иоанн Пригенсий, епископ Бриоценский<ref>Жан Прежан, епископ Сен-Бриека.</ref>, магистр Петр Госпиталий, председательствующий в Бретонском Парламенте,  вышеназванные Роберт де Риппарий<ref>Робер де ла Ривьер.</ref>, а также благородный господин Гильерм де Гранбуа<ref>Гильом де Гранбуа.</ref>, дворянин<ref>В тексте дословно «оруженосец», т.е. дворянин, не имеющий рыцарского посвящения.</ref>, вышеназванный Иоанн Шовен<ref>Жан Шовен</ref>, горожанин нантский, магистр Регинальд Годелин<ref>Реньо Годелин.</ref>, лиценциат права, клирик Редонесианского диоцеза<ref>Т.е. проживающий в городе Ренне.</ref>, а также Гильерм де Монтинье<ref>Гильом де Монтинье.</ref>, адвокат гражданского суда, что в Нанте, и многие иные свидетели специально для того призванные и приглашенные к присутствию.  
+
При том присутствовали, преподобный отец во Христе господин Иоанн Пригенсий, епископ Бриоценский<ref>Жан Прежан, епископ Сен-Бриека.</ref>, магистр Петр Госпиталий, председательствующий в Бретонском Парламенте,  вышеназванные Роберт де Риппарий, а также благородный господин Гильерм де Гранбуа, дворянин<ref>В тексте дословно «оруженосец», т.е. дворянин, не имеющий рыцарского посвящения.</ref>, вышеназванный Иоанн Шовен, горожанин нантский, магистр Регинальд Годелин, лиценциат права, клирик Редонесианского диоцеза<ref>Т.е. проживающий в городе Ренне.</ref>, а также Гильерм де Монтинье, адвокат гражданского суда, что в Нанте, и многие иные свидетели специально для того призванные и приглашенные к присутствию.  
  
 
Подписи: Ио. Альнет. Ио. Парв. Г. Лесне.
 
Подписи: Ио. Альнет. Ио. Парв. Г. Лесне.

Текущая версия на 02:12, 29 сентября 2017

Вторник, 11 октября 1440 г. Протокол заседания. "Процесс Жиля де Рэ" ~ Четверг, 13 октября 1440 г. Протокол заседания.
автор Zoe Lionidas
Обвинительный акт против Жиля де Рэ.




Четверг, 13 октября 1440 года. Протокол заседания

Château de Blaison - Blaison-Gohier - 20100605.jpg
Замок Блезон, наследственное владение Жиля де Рэ. - Департамент Мэн-и-Луар. - Франция

В вышеназванный четверг, 13-го дня сказанного октября месяца, перед сказанными господами епископом нантским и братом Иоанном Блуэном, викарием названного инквизитора, вершащими суд и справедливость, в большом зале на верхнем этаже, в предназначенный для того час, как то в в час терции[1] лично предстали сказанный Гильельм Шапелион, истец и обвинитель, с одной стороны, а также вышеназванный Эгидий, обвиняемый и ответчик с другой, подчиняясь вызову, каковой был им направлен по приказу брата Иоанна Блуэна, действовавшего в силу законной власти, ему принадлежащей, как о том сказано было выше.

Сказанный обвинитель предоставил, выстроил и изложил против обвиняемого некую сумму параграфов и тезисов,поданных в письменной форме, каковые в полноте своей изложены будут ниже[2], касательно каковых сказанный обвинитель затребовал, дабы почтенный и достойный муж, господин Иаков де Понтеидик, официал нантский, доктор обоих прав, в согласии с приказом сказанных господ епископа и викарии инквизитора ныне официально огласил их обвиняемому, тезис за тезисом, произнося таковые ясным и четким голосом на простонародном наречии[3], дабы тот под присягой, затем отвечал ясно и недвусмысленно касательно содержания каждого параграфа и тезиса, излагая все, что имел сказать касательно каждого параграфа и тезиса, а также согласно своему желанию, подтверждал или отрицал таковой[4], для чего вышесказанному Эгидию названными господами епископом и викарием инквизитора определено был достаточное для того, строго ограниченное время, дабы сказанный Эгидий имел возможность соглашаться или же оспаривать сказанные параграфы, после чего сказанный же Эгидий, обвиняемый, должен был подвергнуться допросу касательно истинности или же ложности содержания сказанных параграфов, каковой допрос должен был проводиться господами епископом и викарием инквизитора.

Засим, сказанные господа епископ и викарий инквизитора потребовали ответа у сказанного Эгидия, обвиняемого, касательно того, желает ли он держать ответ, соглашаясь или оспаривая сказанные параграфы и тезисы, или же высказаться касательно содержания таковых. Он же в ответ весьма горделивым и высокомерным к тому образом, ответствовал и объявил, что же желает держать ответ касательно названных параграфов и тезисов, присовокупив к тому, что вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора никогда не могли не могут ныне выступать в качестве его судий, и что он собирается подать жалобу против таковых. И далее, нестерпимым и нечестивым к тому образом объявил вышеназванных господ епископа нантского и брата Иоанна Блуэна и прочих духовных лиц развратниками и христопродавцами[5], присовокупив к тому, что скорее согласится закончить жизнь с петлей на шее, чем держать ответ перед таковыми духовными лицами и таковыми судьями, и что ему невместно обретаться перед лицом таковых.

Тогда же как вышеназванный официал нантский а также почтенный муж, магистр Гоффрид Пипарий, председательствующий в капитуле церкви Св. Марии Нантской, призванный к тому вышеназванными господами епископом нантским и викарием инквизитора, от имени и по поручению сказанного обвинителя, огласил экстракт[6] содержимого сказанных параграфов и тезисов вышеназванному Эгидию, обвиняемому, на простонародном наречии, после чего сказанный Эгидий весьма нечестивым к тому образом, отверг все услышанное от сказанных официала и председательствующего, после чего, обернувшись к названному господину епископу, говоря на простонародном наречии заявил ему следующее: «Я вас, как епископа,в грош не ставлю»[7].

Далее, по ходатайству вышеназванного обвинителя, сказанные господа епископ нантский и брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного инквизитора, приступили к допросу названного Эгидия де Рэ, требуя от такового дабы тот ответил, желает ли он высказываться за или против объявленных параграфов и тезисов в устной или же письменной форме, присовокупив к тому, что для ответа касательно содержания сказанных тезисов, ему будет предоставлено достаточное для того время. Засим названный Эгидий де Рэ объявил, что не желает высказываться касательно содержания вышеназванных параграфов и вышеназванных тезисов.

После чего, по требованию и ходатайству обвинителя, вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора призывали, указывали и требовали от сказанного Эгидия обвиняемого, а также заклинали его под угрозой отлучения однажды, дважды, трижды и четырежды, дабы тот держал ответ касательно вышеназванных параграфов и тезисов, каковые ему были изложены, прочтены и оглашены, на простонародном наречии, на каковом они же были поданы[8]. Сказанный Эгидий, обвиняемый, отказался держать ответ касательно таковых, объявив вместе с тем, что сведущ в католической вере, не менее тех, каковые ныне выдвигают и объявляют против него вышеназванные параграфы [обвинения], а также, что он является столь же добрым христианином и католиком как они сами, согласившись и присовокупив к тому, что ежели он действительно совершил бы деяния, каковые обозначены и изложены были в сказанных параграфах, ныне объявленных и оглашенных в качестве обвинения возводимого против него, а также совершил бы преступление против католической веры и впал бы в ересь, он не мог бы отговориться неведением касательно таковой. А также добавил к тому, что не желает дабы каноническая привилегия использовалась [во зло], и весьма удивляется тому, что сказанный господин Петр Госпиталий[9], председательствующий в Бретонском парламенте, позволяет вышеназванным господам клирикам возводить на него столь отвратительные обвинения и измышления.

Далее по ходатайству вышеназванного обвинителя, вышеназванный же преподобный отец, господин епископ нантский и викарий названного инквизитора, объявили сказанного Эгидия отлученным от церкви за отказ держать ответ касательно вышеназванных параграфов и тезисов, какового ныне следует полагать ославленным, засим составили документ об отлучении и объявили его отлученным официальным к тому образом, присовокупив к к тому, что по ходатайству вышеназванного прокурора, процесс против вышеназванного Эгидия будет продолжаться в соответствии с требованиями закона касательно дела и дел подобного рода.

Каковой Эгидий обвиняемый, на словах, без письменного к тому подтверждения, объявил протест против решения вышеназванных господ епископа нантского и брата Иоанна Блуэна. Сказанный же протест, каковой не имел юридической силы, согласно принятому порядку разбирательства дела и дел подобного рода, а также по причине тяжести и ужасности обвинений, возведенных против сказанного Эгидия, обвиняемого, сказанный протест не мог быть принесен, как ему о том было сказано, после чего вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора объявили, что не примут его во внимание, коль не обязаны к тому законом, и посему вышеназванного Эгидия сказанные же господа епископ и викарий инквизитора предоставили для изучения вышеназванные параграфы и вышеназванные же тезисы, дабы затем вышеназванный обвинитель имел возможность представить свидетелей каковых пожелал бы предоставить, согласно с требованиями закона касательно дела и дел подобного рода, и дабы вышеназванный Эгидий присутствовал при том, а также мог слышать их показания и ответы на вопросы, а также высказался бы в устной или же письменной форме касательно содержания вышеназванных параграфов и тезисов, и дабы слушание дела могло продолжаться в соответствие с требованиями закона, вышеназванному Эгидию обвиняемому и вышеназванному обвинителю назначено было явиться снова в следующую за тем субботу.

Засим вышеназванный брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного же инквизитора объявил и предоставил официальным к тому образом верительные грамоты, исходящие от клирика, брата Гильерма Мерисия[10], из ордена братьев-проповедников, профессора теологии, инквизитора, призванного св. Престолом к преследованию еретиков в королевстве французском, каковые письма заверены были его личной печатью из красного воска, закрепленной на нити, свисающей с пергамента, каковые письма были оглашены вслух сказанными господами епископом и викарием, в присутствии вышеназванного Эгидия. Далее, по окончании предоставления и прочтения таковых грамот, преподобный отец епископ нантский и брат Иоанн Блуэн викарий вышеназванного инквизитора, осведомились у вышеназванного Эгидия де Рэ, не желает ли он устно или письменно объявить или оспорить нечто касательно вышеназванных грамот, каковой объявил и огласил весьма высокомерным к тому образом, что не желает ничего говорить касательно этого. Почерк, подпись и печать засвидетельствованы и подтверждены были свидетелями, достойными доверия, в присутствии вышеназванного Эгидия, обвиняемого, после чего вышеназванные господа епископ и викарий инквизитора признали вышеназванные грамоты подлинными.

Засим вышеназванный прокурор уполномочил нас, публичных нотариусов и писцов, приготовить необходимые документы в нужном для того количестве.

При том присутствовали, преподобный отец во Христе господин Иоанн Пригенсий, епископ Бриоценский[11], магистр Петр Госпиталий, председательствующий в Бретонском Парламенте, вышеназванные Роберт де Риппарий, а также благородный господин Гильерм де Гранбуа, дворянин[12], вышеназванный Иоанн Шовен, горожанин нантский, магистр Регинальд Годелин, лиценциат права, клирик Редонесианского диоцеза[13], а также Гильерм де Монтинье, адвокат гражданского суда, что в Нанте, и многие иные свидетели специально для того призванные и приглашенные к присутствию.

Подписи: Ио. Альнет. Ио. Парв. Г. Лесне.

Примечания

  1. Часы в Средневековье принято было отсчитывать от восхода солнца. Терцией называлась молитва третьего часа, по современному счету времени приходившаяся приблизительно на 9 часов утра.
  2. Речь идет об официальном обвинительном акте, состоявшем из 49 пунктов, см. следующую главу перевода.
  3. Т.е. по-французски, в то время как официальный акт составлялся на латинском языке. Этого требовали правила канонического процесса, хотя в данном случае особой надобности в переводе не было - принято думать, что Жиль уверенно владел латынью.
  4. Презумпция невиновности в нашем понимании появится не ранее 1789 года. В Средневековую эпоху обвиняемый на каноническом суде априори полагался виновным, однако, имел право защищать себя, доказательно отвергая обвинения и предоставляя к тому свидетелей, готовых под присягой подтвердить его слова.
  5. Дословно «симонистами» - т.е. нечестивцами, купившими за деньги священный сан. Термин происходит от имени библейского «Симона-волхва», предлагавшего Апостолам Христа за деньги «уступить ему от Духа Святого». Разврат и продажность были весьма расхожими обвинениями касательно лиц духовного звания, тем более, что к XV веку церковь действительно погрязла в пороках. Таким образом, Жиль не особо напрягает свою фантазию, ограничиваясь расхожими суждениями.
  6. На языке канонического права «экстрактом» назывался краткий конспект или краткая выжимка нужного материала, содержащая исключительно фактическую сторону дела, без соответствующих формальностей.
  7. Перевод более близкий к оригиналу «Я для вас как для епископа не пошевельну даже пальцем». В латинском протоколе эти слова записаны по-французски. От этой же, действительно несколько загадочной фразы, отталкиваются современные «оправдатели» Жиля де Рэ, полагая ее доказательством смертельной вражды, которая якобы существовала между Жилем и епископом Малеструа.
  8. Т.е. отвечал на французском языке, не утруждая себя переводом на латынь.
  9. Пьер де л'Oпиталь, светский судья на процессе.
  10. Гильом де Мериси, генеральный инквизитор Франции.
  11. Жан Прежан, епископ Сен-Бриека.
  12. В тексте дословно «оруженосец», т.е. дворянин, не имеющий рыцарского посвящения.
  13. Т.е. проживающий в городе Ренне.

197px-Red copyright.svg.png © Zoe Lionidas (text). All rights reserved. / © Зои Лионидас (text). Все права сохранены.


Личные инструменты