Процесс Жиля де Рэ/Свидетельство Анрие Гриара.
← Процесс Жиля де Рэ/Свидетельство Этьенна Корилльо, прозванного Пуату. | "Процесс Жиля де Рэ" ~ Свидетельство Анрие Гриара. автор Zoe Lionidas |
Свидетельство Жана Руссо, солдата на службе герцога Бретонского → |
Свидетельство Анрие Гриара
|
Тот же день,
Свидетельство Анри Гриара, пособника Жиля де Рэ
Генриет Гриар, в согласии с его словами, уроженец диоцеза Св. Иакова-что-на-Бойне[1], в Париже, двадцати шести лет или около того, как он сам полагает, иной свидетель, уже давший показания касательно сказанного дела, приглашен принять присягу касательно того, что будет свидетельствовать истинно касательно сказанного дела, беспристрастно и без всякой опаски, в названный же день и год вышеназванных же понтификата и собора, подвергнутый допросу и дознанию, касательно содержимого вышеназванных параграфов и тезисов, всех вместе и каждого по отдельности, за тем показал в следующем за тем порядке, что,
Во-первых, уже в течение пяти или же шести лет состоит на службе у сказанного Эгидия, обвиняемого, в качестве постельничьего и слуги, при том, что тремя годами ранее или около того, Ренат де Рэ, господин де ла Сюз, брат сказанного же Эгидия де Рэ, обвиняемого, силой захватил замок или же крепость Шамптосе, что в Андегавенском диоцезе, после чего же, сказанный Ренат, господин де ла Сюз, отправившись в Машеколий захватил также бывшую здесь крепость, и в таковом же месте сказанному свидетелю довелось услышать от некоего господина Карла де Леона, рыцаря, там же обретавшегося вкупе с господином де ла Сюзом, будто в основании или же в нижней части одной из башен, что в сказанном же замке Машеколий, тому довелось обнаружить тела или же костные останки двоих мертвых мальчиков, при том что сказанный же господин Карл осведомился у такового свидетеля, касательно того, известно ли ему что-либо, тогда как сказанный свидетель ответил отрицательно, ибо в самом деле, в таковое время еще ничего не знал.
Засим же он показал, что после того как сказанный же Эгидий де Рэ, обвиняемый, вернул себе сказанный же замок Шамптосе и в таковой прибыл, дабы позднее его передать или уступить господину герцогу Бретонскому, сказанный же Эгидий де Рэ, потребовал у такового же свидетеля клятву, что тот сохранит порученные ему тайны, каковые ему будет угодно открыть, после того же как сказанный свидетель произнес таковую клятву, приказал ему вкупе со Стефаном Корильо, иначе именуемым Пуакту, а также Эгидием де Силье и Икетом де Бремоном и Робертом Ромуларом — слугами сказанного Эгидия, отправиться в башню сказанного укрепленного замка Шамптосе, где обретались тела или же костные останки множества невинноубиенных детей, и поместить таковые в короб или же сундук, действуя столь скрытно, сколь то было возможно, после чего таковые же переправить или же доставить в Машеколий. Засим же сказанный свидетель вкупе со всеми вышеперечисленными, отправился в сказанную же башню, где и обнаружил костные останки тридцати шести или же сорока шести мальчиков, при том, что более точного их числа не помнит. Каковые же останки были весьма иссушены, они же их перечисляли и пересчитывали по головам, а также иным к тому способом, по таковой же причине может с достаточной точностью указать число мальчиков, туда брошенных. Сказанные же останки они затем поместили в некий короб или же сундук, крепко и надежно перевязав его сверху бечевами или же веревками, после чего доставили таковой в Машеколий, где таковой сожгли в покоях сказанного Эгидия, при том же присутствовали сказанный же Эгидий вкупе с Эгидием де Силье, Стефаном Корилльо, именуемым также Пуакту, Иоанном Росиньолем, Андреем Бюше а также таковым свидетелем, золу или же пепел, оставшийся от таковых мальчиков сбросили затем во рвы, на галликанском наречии именуемые es douves, располагавшиеся вокруг крепости, сказанного же города Машеколия. Он же показал, что таковые останки не могли быть подвергнуты сожжению в Шамптосе, ибо сказанный господин де Суза, получив таковой у сказанного же Эгидия, им владел всего лишь два дня, после чего право владения сказанным же поместьем Шамптосе отдал или же передал вкупе со всем прочим от своего имени и своим же приказом, сказанному же господину герцогу, каковому уже загодя отдал и передал во владение сеньорию, в сказанном же месте располагавшуюся.
Спрошенный касательно причины, по каковой сказанные же костные останки там бывшие оказались весьма иссушены, ответствовал: потому что сказанные мальчики были убиты и брошены в сказанную же башню перед тем, как сказанная же крепость Шамптосе перешла во владение сказанного же господина Суза, он же ее удерживал и владел ею в течение трех лет или около того[2].
Спрошенный касательно того, кем таковые были убиты, а также каковым образом и по каковым причинам они были убиты, ответствовал, что не знает, ибо в то время, иными же словами, когда таковые были убиты, он не состоял еще при особе сказанного Эгидия, обвиняемого, при том, что утверждал, будто сказанные господин Рогерий де Бриквилль, рыцарь, вкупе с вышеназванным Эгидием де Силье тогда уже обретались при его особе, и посему свидетель полагает, будто им то хорошо известно.
Засим же, среди прочего, объявил и засвидетельствовал, будто ему самому, иными словами, таковому свидетелю, вкупе со сказанным же Силье, а также Стефаном Корилльо, иначе именуемым Пуакту, случалось приводить, отдавать и доставлять в покои сказанного же Эгидия де Рэ множество детей обоего пола из Нанта, Машеколия, в особенности же Тиффожа, числом, как ему то помнится, около сорока, с каковыми же детьми сказанный Эгидий, обвиняемый, предавался блуду противу естества, [изначально взяв в руку свой мужской орган, и тянул и тер таковой, и возбуждал его, после чего таковой же вводил между бедер сказанных детей, и таковым же образом тер сказанный орган о живот сказанных же детей, при чем испытывал наслаждение и горячил себя до таковой степени, что его сперма, преступным и противоестественным к тому образом, изливалась на живот сказанных же детей][3].
Засим же, он объявил и засвидетельствовал, что сказанный же Эгидий, обвиняемый, предавался таковому блуду противу естества с каждым из сказанных же детей единожды или дважды, после чего порой сказанный же Эгидий убивал сказанных же детей собственными руками, илиже приказывал таковых убивать сказанному же Силье, Корилльо, иначе именуемому Пуакту, или же ему, иными словами таковому свидетелю, как то совместно или же поодиночке.
Спрошенный касательно способа убийства сказанных же детей, ответствовал, будто порой им рубили головы, и отсекали прочие части тела, порой же им перерезали горло, при том, что голова оставалась присоединенной к телу, порой же им ломали шею посредством палки, или же им перерезали шейную вену, или иную часть горла, таковым образом, чтобы кровь сказанных детей вытекала наружу, при том, что сказанный же Эгидий де Рэ усаживался на живот сказанным же детям, каковые испытывали предсмертную агонию, и наблюдал за их смертью, склонившись на бок.
Засим же, он объявил и засвидетельствовал, будто порой сказанный же Эгидий, обиняемый, желая предаться с таковыми детьми позорному блуду, дабы воспрепятствовать их крикам и жалобам, их подвешивал или же приказывал ему, иными словами, таковому свидетелю, или же Корилльо, или же Силье, таковых подвешивать порой за шею на некую перекладину, крючок или же крюк, каковой располагался в его покоях, посредством веревки или же бечевы, таковых пугая и угрожая им, при том, что они уже были в таковой момент перепуганы и изранены по причине такового подвешивания, затем же их ласкал, и уверял их, будто им нечего бояться, говоря, что желал всего лишь развлечься с их помощью, после чего с таковыми предавался блуду вышеназванным к тому способом.
И среди прочего, объявил и засвидетельствовал, будто порой сказанному Эгидию, обвиняемому, случалось предаваться блуду со сказанными же детьми прежде чем таковых убить или же приступить к таковому убийству, порой же, после того, как к таковому делу было приступлено, и они же бились в агонии и умирали, иногда же, после того, как они были уже убиты, но тела их сохраняли еще тепло. Спрошенный касательно того, что происходило затем с их кровью, ответствовал, что таковая стекала и собиралась на полу, каковой затем мыли начисто[4].
Спрошенный касательно того, как поступали затем с телами одеждой таковых, ответствовал, что их сжигали в покоях сказанного же Эгидия, обвиняемого.
Спрошенный касательно способа совершения (такового), ответствовал, будто изначально сжигал их одежду, предмет за предметом, в камине в сказанных же покоях, следя за тем, чтобы никто не ощутил дурного запаха, и засим же предавал сожжению сказанные же тела, для чего укладывал на нижнюю каминную решетку большие поленья, на каковые сверху клал тела, и таковые же сверху покрывал хворостом в весьма большом количестве, и таковым же образом их сжигал.
Спрошенный касательно того, что происходило затем с золой и пеплом от сказанных же сожженных тел, ответствовал, будто выбрасывал их в потайные места, для того подходящие, как то в латрины, или порой в (замковые) рвы, или иные места, каковые ему казались для того годными.
Спрошенный касательно мест, где ему, свидетелю, довелось при таковом присутствовать, ответствовал: в Нанте, в доме сказанного же Эгидия, обыкновенно именуемом Ла Сюз, или же в крепостях Машеколий или же Тиффож.
Спрошенный касательно точного указания места, ответствовал: в некоем покое сказанного же дома Де Ла Сюз, располагавшемся в самом его конце по соседству с приходской церковью Св. Дионисия, в таковом же покое в Нанте, где сказанный же Эгидий имел обыкновение ночевать, и зачастую в надвратной комнате в крепости Машеколий.
Спрошенный касательно того, где ему, иными словами таковому свидетелю, случалось отыскивать сказанных же детей, каковых он вкупе со всеми прочими, им же названными, доставлял сказанному Эгидию, ответствовал будто дети, доставленные им, иными словами таковым свидетелем, большей своей частью отбирались из тех, кто просил милостыню равно у сказанного Эгидия, обвиняемого, так и в иных местах.
Спрошенный касательно количества таковых детей, ответствовал равно тому, как то указано было выше, иными же словами, что таковых детей, доставленных им самим вкупе с прочими названными ранее, было около сорока, из числа каковых четырнадцать или же пятнадцать отведены и убиты были в Нанте, в сказанном же поместье Суза, прочие же в Машеколии, по большей своей части, в Тиффоже, а также в иных местах.
Засим же, он засвидетельствовал, будто Катерина, супруга некоего Тьерри, художника, в то время проживавшая в Нанте, доверила или же передала ему, сказанному свидетелю, своего брата, дабы такового доставить к сказанному Эгидию, в надежде, что таковой получит место в капелле, принадлежавшей сказанному же Эгидию. Сказанный же (свидетель) его доставил в покои сказанного же Эгидия, обвиняемого; этот же мальчик был первым из всех, им доставленных таковому Эгидию, обвиняемому. После доставки такового ребенка, сказанный же Эгидий, обвиняемый заставил такового же свидетеля поклясться, что он не раскроет тайн ему доверенных.
Спрошенный касательно того, где была принесена таковая клятва, ответствовал, что в церкви Св. Троицы, что в Машеколии.
Спрошенный касательно времени, ответствовал, что с момента такового события минуло три года или около того. И также среди прочего объявил, что после того, как ему, иными же словами, таковому свидетелю случилось доставить сказанного же мальчика, он уехал прочь в Нант где пребывал в течение следующих трех дней, не наведываясь в Машеколий, и после того, вернувшись в Машеколий по истечении таковых же трех дней, он разыскивал сказанного же мальчика, и его не обнаружил, и ему же было сказано, что таковой мальчик отправился на небеса, иначе говоря, принял смерть, тем же образом, как и все прочие, и сказанный же Корилльо, иначе именуемый Пуакту ему поведал, что сказанный же Эгидий, обвиняемый, такового же мальчика убил собственной рукой, после того, как вслед за всеми прочими, с ним предался блудодеянию.
Засим же, он объяил и засвидетельствовал, будто сказанный же Корилльо, иначе именуемый Пуакту, доставил в Машеколий некоего красивого мальчика из Роши-Бернарды, и его же передал сказанному Эгидию, каковой с ним поступил как и со всеми предыдущими.
И засим же засвидетельствовал, что ему случилось увидеть в Машеколии некоего юного и красивого мальчика, бывшего слугой у магистра Франциска Прелати, с перерезанным горлом, при том, что он не знает, кто это сделал по причине отсутствия, в то время как сказанный же Эгидий с ним [поступил][5] также как и с прочими.
Засим же, он объявил и засвидетельствовал, будто он, таковой свидетель, вкупе со сказанным Корилльо, иначе именуемым Пуакту, во время праздника Пятидесятницы Господней года сему предшествующего разыскали некоего весьма красивого юношу, бывшего возрастом 15 лет или около того, каковой имел жительство в доме некоего Родиго в Новом Бурге[6], что в приходе Св. Сириция Радезианского, в Нантеском диоцезе, и такового же доставили к сказанному Эгидию, обвиняемому, в монастырь кордельеров, в сказанном же городе Новом Бурге, где [таковому Эгидию] оказано было госпеприимство, и что после того как сказанный же Эгидий, обвиняемый, с таковым же предался блудодеянию способом, описанным ранее, он, Генриет, ныне свидетельствующий, вкупе с Корилльо, такового же убили по приказу сказанного же Эгидия де Рэ, после чего тело сказанного же убитого юноши доставили в Машеколий, где сожгли его, иными же словами, таковое сожгли в покоях сказанного же Эгидия.
Засим же он засвидетельствовал, что два с половиной года тому назад или же около того, некий человек, обыкновенно именуемый Принсе, и проживающий в Нанте, имел при себе в качестве слуги некоего весьма красивого юношу, проживавшего вместе с ним, и ему, свидетелю, знакомого, какового сказанный же Принсе передал сказанному же Эгидию, каковой ему пообещал, что тот займет место его постельничего вместо сказанного же Корилльо, иначе именуемого Пуакту, утверждавшего, что желает таковое место покинуть и вернуться к себе; в скором же времени после того, как сказанный же Эгидий принял такового юношу, он познал его телесно постыдным и противоестественным к тому образом, после чего убил его собственными руками, сказанному же юноше было четырнадцать лет или около того.
И засим же объявил и засвидетельствовал, будто некий Андрей Бюше, состоявший при капелле сказанного же Эгидия де Рэ, состоявший в то время, о каковом идет речь, при капелле господина герцога, отправил из окрестностей Венета в Машеколий некоего мальчика в костюме слуги, бывшего возрастом около девяти лет, после чего один из приближенных именем Раулет, такового препроводил в к сказанному Эгидию, обвиняемому. Таковой же мальчик, после того как сказанный же Эгидий его познал телесно преступным к тому образом, был убит, и сожжен вслед за прочими, о каковых сказано было выше. К тому же, свидетель добавил, будто сказанный же Бюше в награду за то получил от сказанного же Эгидия лошадь ценой в шестьдесят золотых реалов, каковую ему продал некий Петр Ом.
Засим же объявил, что ему случилось слышать от сказанного же Эгидия, обвиняемого, будто ему доставляло большее удовольствие убивать сказанных мальчиков и видеть, как их головы вкупе с прочими частями отделяют от тела, и видеть их агонию и кровь, чем познавать их телесно.
Засим же, он объявил, будто у сказанного же Эгидия, обвиняемого имелся при себе меч, обыкновенно именуемый «бракемар», дабы таковым рубить головы сказанным мальчикам, и перерезать им горло, и таковому же зачастую доставляло удовольствие любоваться на отрубленные головы детей, с каковыми ранее он предавался блуду, и [сказанные же головы] же он имел обыкновение показывать ему, таковому свидетелю, вкупе со Стефаном Корилльо, иначе именуемым Пуакту, и у них же осведомляться, каковая из голов, что он им показывал, красивее собой, та ли, что была отрублена сейчас или же прошлая, или же та, что таковой прошлой предшествовала, и вместе с тем имел обыкновению понравившуюся ему голову целовать, и это же доставляло ему удовольствие.
Засим же, он объявил, будто ежели сказанному Эгидию случалось встретить двух мальчиков или же девочек, будь то братья или сестры, или же иные дети, каковым случилось оказаться вместе, и ежели один из двоих был ему по вкусу, при том, что второго он не желал познавать телесно, он приказывал схватить обоих, и предавшись блудодейству с тем из них, каковой ему нравился, дабы второй не кричал и не плакался бы о потере первого, приказывал обоим же перерезать горло и обоих предавать смерти.
И засим же засвидетельствовал, будто сказанному же Эгидию, обвиняемому, случалось предаваться блудодеянию с девочками или же девушками, каковых он растлевал равным же образом, как и юношей, избегая и не используя для того их половые органы, и сказанному же свидетелю случалось слышать от такового же Эгидия, что таковому более по нраву растлевать сказанных же девушек сказанным же образом, чем для того использовать их половые органы.
Засим же объявил, что ему случилось услышать от сказанного же Эгидия, обвиняемого, будто виной тому расположение созвездий в момент его рождения, и что по его же мнению, никому не под силу уразуметь или же понять непристойные и преступные деяния, каковым он предавался.
Засим же засвидетельствовал, будто сказанный Эгидий, обвиняемый порой имел обыкновение убивать или же приказывать убивать нескольких таковых мальчиков, и отсекать их члены. Ему же, по собственным же словам, доводилось слышать от сказанного же господина Евстафия Бланше, священника, с таковым Эгидием, обвиняемым, весьма коротко знакомого, будто сказанному Эгидию не достигнуть им же начатого, ежели тот не принесет и не предоставит дьяволу ступню ноги, кисть руки или же иные член, взятый у одного из таковых мальчиков. И также свидетель к тому добавил, будто ему самому многажды доводилось убивать и рассекать или же расчленять многих из таковых детей множеством к тому способов, при том, что точное их число припомнить затрудняется, в отличие от тех, сведения о каковых им ранее были изложены.
Засим же засвидетельствовал, будто сказанный же Эгидий, обвиняемый, чаще всего имел обыкновение делать свой выбор из мальчиков или же девочек, каковых видел приходившими за милостыней, и тогда же приказывал достаить их к нему ради исполнения его извращенных желаний, пресытившись же таковыми, сказанных же детей убивал или же приказывал убивать.
Засим же, засвидетельствовал, будто слышал от сказанного Эгидия де Силье слова, обращенные к нему самому, то есть сказанному свидетелю вкупе со сказанным же Корилльо, иначе именуемому Пуакту, будто сказанному Эгидию де Рэ вкупе с ним самим, весьма повезло, что таковой Силье забрал и увез прочь из некоей башни замка или же крепости Машеколий, располагавшейся подле бывшего там помещения, костные останки сорока детей или около того, в соответствии с его же словами, каковое же дело исполнил пятнадцатью днями или же тремя неделями ранее, чем сказанный же замок Машеколий перешел во владение сказанного же господина де Суза вкупе с господином де Лоеаком, и с того времени минуло около двух лет, когда сказанный же Силье сказал ему, то есть сказанному же свидетелю следующие слова на простонародном наречии, или же иные с ними сходные: «Воистину, мессир Роже де Бриквилль поступил как предатель, ибо потребовал, дабы Робен[7] вкупе со мной пригласили наблюдать за тем даме де Жарвилль вкупе с Томеном д’Аррагеном[8], через слуховое окно, тогда как мы выносили прочь сказанные сотные останки, и весьма хорошо был осведомлен обо всем произошедшем».
Засим же объявил, будто сказанный же Силье говорил ему, то есть таковому свидетелю вкупе со сказанным же Корилльо, иначе именуемому Пуакту, что он, то есть сказанный же Силье, сжег сказанные же останки, каковые свидетель полагает там обретавшимися со времен, когда сказанные же Силье и Бриквилль посвящены были в тайны сказанного же Эгидия де Рэ, обвиняемого, и ранее, чем им обоим, иными же словами, Генриету, ныне свидетельствующему вкупе с Корилльо, иначе именуемому Пуакту, сказанные же тайны были доверены.
Засим же засвидетельствовал, будто в случае, ежели сказанному Эгидию де Рэ не удавалось разыскать ребенка по своему вкусу, он предавался вышеописанному блудодеянию с мальчиками, бывшими при его капелле, при том, что таковых не убивал и не приказывал убивать, по причине того, что они произошедшее хранили в тайне.
Спрошенный касательно того, с кем из детей из сказанной же капеллы вершилось таковое, ответствовал, что с Перринетом, сыном магистра Иоанна Бриана, обитавшего в Наннете, и прочими, имена каковых запамятовал, при том, что сказанный же Перринет для сказанного обвиняемого выступал постоянным миньоном, какового тот предпочитал всем прочим.
Засим же объявил и засвидетельствовал, будто сказанный госодин Евстафий Бланше, о каковом упоминал уже ранее, ездил в Италию, дабы там разыскать магистра Франциска Прелати, какового же доставил к сказанному Эгидию де Рэ, по приказу последнего, дабы предаваться алхимическому искусству вкупе с призыванием демонов. И ему же довелось слышать следующие же слова, сказанные на галликанском наречии «Дабы он понудил явиться мессира Алиборона», иными же словами, дьявола. И к тому добавил, будто ему довелось услышать от сказанного же господина Евстафия, будто сказанный же господин Франциск Прелати посредством кубка с вином понуждал к приходу и появлению дьявола.
Засим же засвидетельствовал, будто в присутствии сказанных Эгидия де Рэ, господина Евстафия Бланше, Стефана Корилльо, иначе именуемого Пуакту, и его, то есть такового свидетеля, сказанный же магистр Франциск Прелати на полу в некоей большой зале крепости или же замка Тиффож прочертил и изобразил посредством острия меча, у него бывшего, некий большой круг, внутри какового в четырех его сторонах его обретались кресты вкупе со знаками или же символами сходными с геральдическими, тогда как он сам, или же таковой свидетель, вкупе со сказанным господином Евстафием Бланше, и Стефаном Корилльо, иначе именуемым Пуакту, , по приказу сказанного же Эгидия, обвиняемого, туда же доставили большое количество угля, благовоний, а также магнесский камень, на галликанском наречии именуемый «магнит», вкупе с факелами и светильниками а также свечи, горшок с землей и прочие вещи, каковые сказанный же Эгидий де Рэ, обвиняемый, вкупе с магистром Франциском расположили в некоей части сказанного же круга, и в сказанном же горшке зажгли огонь. Засим же, сказанный Франциск зажег огонь у дверного косяка, иначе говоря, у входа в таковую комнату, где также начертал знаки, сходные по своему виду с геральдическими, в углах стен, а также на самих стенах сказанной же комнаты рядом с таковым огнем, засим же сказанный Франциск приказал раскрыть крестообразно все четыре окна, бывшие в таковой зале, иными же словами, так, чтобы форма таковых окон, или же способ открывания таковых собой напоминал знак креста. Покончив с таковым делом, нынешний же свидетель вкупе с Стефаном Корилльо, иначе именуемым Пуакту, и сказанным же Евстафием приказом сказанного же Эгидия вкупе с магистром Франциском, понуждены были удалиться прочь в покои сказанного же Эгидия, располагавшиеся этажом выше, каковые затем оставались в таковой же зале в полном одиночестве. Когда же таковым пришло время удалиться, сказанный же Эгидий, обвиняемый, строго запретил сказанному же свидетелю вкупе со Стефаном Корилльо, иначе именуемым Пуакту и господином Евстафием, рассказывать кому-либо то, что на их глазах вершилось, а также приближаться дабы увидеть или же услышать то, что сказанный Эгидий, обвиняемый вкупе с магистром Франциском собирались совершить далее.
Засим же, он объявил и засвидетельствовал, будто с момента, как ему вкупе со Стефаном Корилльо, иначе именуемым Пуакту, а также господином Евстафием Бланше, было покинуть таковую залу и затем дойти до сказанных покоев сказанного же Эгидия, обвиняемого, прошло некое время, тогда как сказанному свидетелю вкупе со сказанным же господином Евстафием довелось услышать, как сказанный же Франциск в сказанной же зале громким голосом нечто возглашал, при том, что свидетель, по его собственному уверению, не мог разобрать из его речи ни слова. В скором же после того времени, сказанному свидетелю вкупе с господином Евстафием довелось услышать шум, как будто некто четвероногий ходил по крыше. И таковой же зверь, как ему то показалось, приближался к чердачному или же слуховому окну, располагавшемуся подле залы, где продолжали обретаться сказанные Эгидий, обвиняемый, вкупе с магистром Франциском.
Спрошенный касательно того, случилось ли сказанному Корилльо, иначе именуемому Пуакту, также слышать нечто из того, что слышали таковой свидетель вкупе с господином Евстафием Бланше, как то следует из его же слов, ответствовал, что того не полагает, и наоборот, полагает, будто сказанный Корилльо, иначе именуемый Пуакту, сразу же заснул.
Спрошенный о времени таковых событий, ответствовал, что с тех пор, как случилось все вышесказанное, минуло около года.
Спрошенный касательно часа, ответствовал, будто что все вышесказанное вершилось ночью, до полуночи и вплоть до часа после таковой.
Спрошенный о месяце и дне, ответствовал, что ему то неизвестно, при том, что уверен, будто все вышесказанное происходило летней порой.
Засим же, сказанный свидетель добавил касательно такового же дела, будто сказанный Эгидий де Рэ, обвиняемый, вкупе со сказанным же магистром Франциском в течение пяти недель постоянно посещали некий покой в сказанном же замке Машеколий, при том, что ключ от такового покоя сказанный же Эгидий, обвиняемый, постоянно имел при себе, и что таковому свидетелю доводилось слышать от кого-то, чье имя он запамятовал, будто в сказанном же покое обнаружено было изображение или же изваяние в форме руки, сделанное из железа или чего-то подобного.
Засим же к тому добавил и засвидетельствовал, будто сказанный Эгидий де Рэ, обвиняемый, хранил в своем покое, каковой сказанный свидетель вкупе со Стефаном Корилльо, иначе именуемым Пуакту, обязаны были охранять от проникновения, руку и сердце юного мальчика, каковой был убит в сказанном замке Тиффож, по приказу сказанного же Эгидия, обвиняемого, возможно, им самим, или же им самим вкупе с прочими, каковые же части тела он поместил в сосуд, покрытый сверху полотном, стоявший рядом с камином в сказанном же покое, иными же словами, на верхней полке над камином, на простонародном наречии именуемой la symayse, при том, что приказал таковому свидетелю вкупе со сказанным Корилльо, иначе именуемым Пуакту, держать дверь сказанного покоя плотно закрытой и запертой на ключ.
Спрошенный касательно того, как поступлено было далее с таковой рукой и сердцем, ответствовал, что в точности ему о том неизвестно, при том, что он полагает, будто бы магистр Франциск собирался таковыми воспользоваться, и что сказанный Эгидий, обвиняемый должен был ему таковые предоставить для заклинаний демонов, для поднесения каковым они предназначались.
Засим же обязался в соответствии с принятой к тому процедурой — и т. д.
Примечания
- ↑ Имеется в виду т. н. Большая Бойня — район, где жили и работали парижские мясники.
- ↑ Судя по всему, ошибка писца: речь идет о трех днях.
- ↑ Эта часть в издании о. Боссара заменена точками. Перевод по современному французскому изданию.
- ↑ Как мы помним, слухи упорно твердили, будто детской кровью Жиль пишет фолиант, посвященный призыванию демонов. В данный момент Анрие опровергает этот слух.
- ↑ Слово в подлинном тексте было вымарано, и затем восстановлено.
- ↑ Современный город Бургнеф-ан-Рэ (департамент Атлантическая Луара)
- ↑ Робен Ромулар, певчий в капелле Жиля де Рэ. Дальнейшая судьба неизвестна.
- ↑ Арраген был близким другом Роже де Бриквилля, дама де Жарвилль заведовала в замке женской прислугой. Чем их заинтересовало подобное зрелище — остается непонятным.
© Zoe Lionidas (text). All rights reserved. / © Зои Лионидас (text). Все права сохранены.