Процесс Жиля де Рэ/Первый допрос свидетелей

Материал из Wikitranslators
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Первый допрос свидетелей)
 
(не показаны 7 промежуточных версий 1 участника)
Строка 23: Строка 23:
  
 
Протокол заседания, посвященного выслушиванию жалоб и назначению суда над Жилем де Рэ на 8 октября<br />
 
Протокол заседания, посвященного выслушиванию жалоб и назначению суда над Жилем де Рэ на 8 октября<br />
Протокол заседания, посвященного делу о вере, находящемся в ведении преподобного отца во Христе, господина Иоанна де Малестрита, епископа Нантского, а также брата Иоанна Блуэна, викария брата Гильельма де Мериси, вышеназванного инквизитора против господина Эгидия де Рэ, рыцаря, барона и владельца сказанных мест, обвиняемого.  
+
Протокол заседания, посвященного делу о вере, находящемся в ведении преподобного отца во Христе, господина Иоанна де Малестрита, епископа Нантского, а также брата Иоанна Блуэна, викария брата Гильельма де Мериси, вышеназванного инквизитора против господина Эгидия де Рэ, рыцаря, барона и владельца сказанных мест, обвиняемого.
  
 
Именем Господа, аминь.
 
Именем Господа, аминь.
  
В год от рождества Христова тысяча четыреста сороковой, в среду, на двадцать восьмой день сентября месяца, третьего [[ru.wp:Индикт|индикта]], в десятый год от начала правления святейшего понтифика во Христе, отца и господина нашего, [[ru.wp:Евгений IV|Евгения]], милостью Божией четвертого папы этого имени, утвержденного [[ru.wp:Базельский собор|Базельским собором]] в качестве такового, перед лицом преподобного отца и господина Иоанна де Малестрита, милостью Господней и Святого Апостольского Престола епископа Нантского, а также Иоанн Блуэна, брата во Христе, из ордена [[ru.wp:Доминиканцы|братьев-проповедников]], бакалавра св. Писания<ref>Т.е. бакалавра теологии.</ref>, викария Гильельма де Мериси, из названного же ордена братьев-проповедников, профессора св. теологии, инквизитора, призванного к искоренению ереси в королевстве французском, облеченного властью волей св. Престола<ref>Великий инквизитор Франции.</ref>, таковым же братом Гильельмом назначенного для надзора за чистотой веры в пределах города и диоцеза Нантского, в часовне епископского дворца, что в Нанте, проводится слушанье, на каковом присутствуем мы, иными словами, Иоанн де Альнет<ref>Жан Делоне. Нотариусы латинизируют свои имена, мы следуем в этом за оригиналом.</ref>, Иоанн Парв<ref>Жан Пети. Свою фамилию или прозвище Petit («малый») он переводит на латинский язык («parvus»)</ref>, Николай Герод<ref>Николя Жеро.</ref> а также Гильерм Лесне<ref>Гильом Лесне.</ref>, публичные нотариусы и писцы, призванные к разбору дела равно как и дел подобного рода, дабы вести верную запись речей вышеназванных господ епископа и викария инквизиции, а также всего прочего без исключения могущего произойти в течение таковых слушаний, после чего призваны будем изложить записанное нами в полном соответствии с требуемой формой. В соотстветствии же с таковой обязанностью нашей, сохранявшей и сохраняющей ныне законную силу, объявляем, что в присутствии вышеназванных лиц, нижеперечисленные свидетели представ перед сказанным епископом и викарием, с плачем и причитаниями доносили об исчезновениях своих сыновей, племянников и прочих, чьи имена перечислены будут ниже, каковых сыновей, племянников и прочих согласно их обвинениям господин Эгидий де Рэ вкупе с некими ппоследователями и соучастниками в преступном замысле, домашними и слугами, предательским к тому образом заманил и затем бесчеловечно предал смерти, их же познал постыдным и противоестественным к тому образом, и с ними же злодейски предался [[ru.wp:Гомосексуализм|содомскому греху]], а также многократно призывал к себе злых духов, каковым же многократно изъявлял покорность, а также предавался многим иным величайшим и неслыханным преступлениям и бесчинствам, нижайшим образом моля названных преподобного господина епископа и брата Иоанна Блуэна, викария вышеназванного инквизитора, дабы те привлекли к излечению названного зла подобающие к тому законные средства<ref>Заседание проводилось в отсутствие обвиняемого. Попытка свести лицом к лицу Жиля и свидетелей его преступлений, как мы увидим, закончится скандалом.</ref>.
+
В год от рождества Христова тысяча четыреста сороковой, в среду, на двадцать восьмой день сентября месяца, третьего [[ru.wp:Индикт|индикта]], в десятый год от начала правления святейшего понтифика во Христе, отца и господина нашего, [[ru.wp:Евгений IV|Евгения]], милостью Божией четвертого папы этого имени, утвержденного [[ru.wp:Базельский собор|Базилианским собором]] в качестве такового, перед лицом преподобного отца и господина Иоанна де Малестрита, милостью Господней и Святого Апостольского Престола епископа Нантского, а также Иоанн Блуэна, брата во Христе, из ордена [[ru.wp:Доминиканцы|братьев-проповедников]], бакалавра св. Писания<ref>То есть бакалавра теологии.</ref>, викария Гильельма де Мериси, из названного же ордена братьев-проповедников, профессора св. теологии, инквизитора, призванного к искоренению ереси в королевстве французском, облеченного властью волей св. Престола<ref>Гильом де Мериси — Великий инквизитор Франции.</ref>, таковым же братом Гильельмом назначенного для надзора за чистотой веры в пределах города и диоцеза Нантского, в часовне епископского дворца, что в Нанте, проводится слушание, на каковом присутствуем мы, иными словами, Иоанн де Альнет<ref>Жан Делоне. Нотариусы латинизируют свои имена, мы следуем в этом за оригиналом.</ref>, Иоанн Парв<ref>Жан Пети. Свою фамилию или прозвище Petit («малый») он переводит на латинский язык («parvus»)</ref>, Николай Герод<ref>Николя Жеро.</ref> а также Гильерм Лесне<ref>Гильом Лесне.</ref>, публичные нотариусы и писцы, призванные к разбору дела равно как и дел подобного рода, дабы вести верную запись речей вышеназванных господ епископа и викария инквизиции, а также всего прочего без исключения могущего произойти в течение таковых слушаний, после чего призваны будем изложить записанное нами в полном соответствии с требуемой формой. В соответствии же с таковой обязанностью нашей, сохранявшей и сохраняющей ныне законную силу, объявляем, что в присутствии вышеназванных лиц, нижеперечисленные свидетели представ перед сказанным епископом и викарием, с плачем и причитаниями доносили об исчезновениях своих сыновей, племянников и прочих, чьи имена перечислены будут ниже, каковых сыновей, племянников и прочих согласно их обвинениям господин Эгидий де Рэ вкупе с некими последователями и соучастниками в преступном замысле, домашними и слугами, предательским к тому образом заманил и затем бесчеловечно предал смерти, их же познал постыдным и противоестественным к тому образом, и с ними же злодейски предался [[ru.wp:Гомосексуализм|содомскому греху]], а также многократно призывал к себе злых духов, каковым же многократно изъявлял покорность, а также предавался многим иным величайшим и неслыханным преступлениям и бесчинствам, нижайшим образом моля названных преподобного господина епископа и брата Иоанна Блуэна, викария вышеназванного инквизитора, дабы те привлекли к излечению названного зла подобающие к тому законные средства<ref>Заседание проводилось в отсутствие обвиняемого. Попытка свести лицом к лицу Жиля и свидетелей его преступлений, как мы увидим, закончится скандалом.</ref>.
  
Засим, первой подверглась допросу '''Агата, жена Дионисия де Ле Миньона'''<ref>Агата, жена Дени ле Миньона.</ref>, прихожанка церкви Св. Марии что в Нанте, каковая показала, будто некий Колен, приходившийся ей племянником, сын Гильельма Апрвилля, возрастом около двадцати лет, отличавшийся малым ростом и белым лицом, а также согласно ее словам, имевший поверх одного уха отросток, схожий с небольшим ушком, в год от рождества Христова тысяча четыреста тридцать девятый, в августе месяце или около того, утром направился в поместье, обыкновенно называемое Ла Сюз<ref>Отель ла Сюз - городское поместье Жиля де Рэ.</ref>, находящееся в Нанте, по соседству с названной церковью Св. Марии, каковое поместье тогда принадлежало господину Радезианскому. После чего ей уже не довелось более видеть названного Колена, или иметь от него вестей, вплоть до того как некая Перрина Мартин, именуемая также Меффрэ<ref>Старуха Перрин Мартен, по прозвище Меффрэ по-видимому, выступала одной из платных «поставщиц» детей и подростков. К сожалению, ее показания на суде утеряны.</ref>, попала под арест и светскими властями Нанта препровождена была в тюрьму. После ареста же таковой, ей довелось слышать, как многие утверждали, и слух о том распространился повсеместно, будто господин де Рэ имел обыкновению захватывать и убивать детей и юношей, каковым образом расправился со многими. Цель же таковых [преступлений] ей неизвестна.
+
Засим, первой подверглась допросу '''Агата, жена Дионисия де Ле Миньона'''<ref>Агата, жена Дени де Ле-Минона. Здесь и далее комментарии к именам свидетелей и их детей будут даваться, чтобы представить также их форму в реальном французском звучании. Никаких сведений об этих людях вне материалов Процесса не сохранилось. Транскрипция имен дается с учетом франкоязычного издания Процесса.</ref>, прихожанка церкви Св. Марии что в Нанте, каковая показала, будто некий Колен, приходившийся ей племянником, сын Гильельма Апрвилля<ref>Сын Гильома Апрвилля.</ref>, возрастом около двадцати лет, отличавшийся малым ростом и белым лицом, а также согласно ее словам, имевший поверх одного уха отросток, схожий с небольшим ушком, в год от рождества Христова тысяча четыреста тридцать девятый, в августе месяце или около того, утром направился в поместье, обыкновенно называемое Ла Сюз<ref>Отель ла Сюз — городское поместье Жиля де Рэ.</ref>, находящееся в Нанте, по соседству с названной церковью Св. Марии, каковое поместье тогда принадлежало господину Радезианскому. После чего ей уже не довелось более видеть названного Колена, или иметь от него вестей, вплоть до того как некая Перрина Мартин, именуемая также Меффрэ<ref>Старуха Перрина Мартен, по прозвище Меффрэ по-видимому, выступала одной из платных «поставщиц» детей и подростков. К сожалению, ее показания на суде утеряны.</ref>, попала под арест и светскими властями Нанта препровождена была в тюрьму. После ареста же таковой, ей довелось слышать, как многие утверждали, и слух о том распространился повсеместно, будто господин де Рэ имел обыкновению захватывать и убивать детей и юношей, каковым образом расправился со многими. Цель же таковых [преступлений] ей неизвестна.
  
Засим, допросу подверглась '''вдова покойного Регинальда Донета'''<ref>вдова Реньо Донетта.</ref>, прихожанка сказанной церкви Св. Марии, каковая показала, будто Иоанн, бывший сыном ее и названного Донета, имел обыкновение посещать названное поместье Ла Сюз, куда же направился в день, на каковой пришлось празднование Рождества [[ru.wp:Иоанн Креститель|Св. Иоанна Предтечи]]<ref>24 июня.</ref>, в год от рождества Христова тысяча четыреста тридцать восьмой, после чего не имела от него вестей, вплоть до того, как Перрина Мартин, именуемая также Меффрэ, схваченная и заключенная в тюрьму<ref>Вместе с Жилем схвачены были также несколько слуг и служанок, в частности старуха Перрин Мартен и ее товарка - некая Тиффен. Водворенные в темницу при замке Тур-Нев они также дали свои показания перед судом, но из-за неполной сохранности материалов, мы располагаем лишь несколькими обрывочными упоминаниями.</ref>, призналась, будто он передан был в руки господина де Рэ и его людей.
+
Засим, допросу подверглась '''вдова покойного Регинальда Донета'''<ref>Вдова Реньо Донета</ref>, прихожанка сказанной церкви Св. Марии, каковая показала, будто Иоанн<ref>Сына вдовы, конечно же, звали Жан.</ref>, бывший сыном ее и названного Донета, имел обыкновение посещать названное поместье Ла Сюз, куда же направился в день, на каковой пришлось празднование Рождества [[ru.wp:Иоанн Креститель|Св. Иоанна Предтечи]]<ref>24 июня.</ref>, в год от рождества Христова тысяча четыреста тридцать восьмой, после чего не имела от него вестей, вплоть до того, как Перрина Мартин, именуемая также Меффрэ, схваченная и заключенная в тюрьму<ref>Вместе с Жилем схвачены были также несколько слуг и служанок, в частности старуха Перрина Мартен и ее товарка — некая Тиффена Браншю. Водворенные в темницу при замке Тур-Нев они также дали свои показания перед судом, но из-за неполной сохранности материалов, мы располагаем лишь несколькими обрывочными упоминаниями.</ref>, призналась, будто он передан был в руки господина де Рэ и его людей.
 
    
 
    
'''Иоанна, супруга Гибелета Делита'''<ref>Жанна, супруга Гибеле Дели.</ref>, прихожанка церкви Св. Дионисия, что в Нанте, сходным к тому образом показала, будто сын ее Гильельм<ref>По-французски, Гильом.</ref>, имел обыкновение посещать поместье, обыкновенно именуемое Ла Сюз, в каковой же направился на первой неделе [[ru.wp:Великий Пост|Великого Поста]], бывшего ранее, а также добавила, будто слышала от магистра Иоанна Бриентия, будто ему довелось беспеременно видеть такового в сказанном же поместье в течение семи или восьми дней, но после того уже не видел его более, в то время как подозревал будто его передали в руки господина де Рэ.
+
'''Иоанна, супруга Гибелета Делита'''<ref>Жанна, супруга Гибеле Дели.</ref>, прихожанка церкви Св. Дионисия, что в Нанте, сходным к тому образом показала, будто сын ее Гильельм<ref>Гильом.</ref>, имел обыкновение посещать поместье, обыкновенно именуемое Ла Сюз, в каковой же направился на первой неделе [[ru.wp:Великий Пост|Великого Поста]], бывшего ранее, а также добавила, будто слышала от магистра Иоанна Бриентия<ref>Магистра Жана Бриана.</ref>, будто ему довелось беспременно видеть такового в сказанном же поместье в течение семи или восьми дней, но после того уже не видел его более, в то время как подозревал будто его передали в руки господина де Рэ.
  
'''Иоанн Губерт и его супруга'''<ref>Жан Юбер и его супруга.</ref>, прихожане церкви Св. Викентия, что в Нанте, допрошены были касательно их сына по имени Иоанн, возрастом около четырнадцати лет, двумя годами ранее дня, на каковой приходится празднование Рождества св. Иоанна Предтечи, побывав в поместье Суза, и вернулся оттуда в родительский дом, после чего рассказал матери, будто убирал в комнате названного господина Радезианского, владельца названного поместья Суза, после чего сказанный господин в сказанном же поместье вручил ему буханку хлеба<ref>В замках выпекался хлеб из пшеничной муки, в то время как крестьяне вынуждены были довольствоваться грубыми буханками из ржи, смешанной с небольшим количеством пшеницы (в голодные годы в хлеб сыпали также размотолый в муку горох или бобы. Буханка господского белого хлеба - знак господской милости к слуге.</ref>, каковой хлеб он принес и отдал своей матери, добавив к тому, что сказанный господин выразил ему свое благоволение и угостил белым вином<ref>Крестьяне обычно пили красное вино, белое считалось прерогативой высших классов. Угощение вином в средневековой системе символов значило, что мальчик был принят в штат слуг Жиля, и таким образом, поднимался по социальной лестнице.</ref>; засим же он вернулся в сказанное поместье Суза, после чего сказанные родители не видели его более.  
+
'''Иоанн Губерт и его супруга'''<ref>Жан Юбер и его супруга.</ref>, прихожане церкви Св. Викентия, что в Нанте, допрошены были касательно их сына по имени Иоанн, возрастом около четырнадцати лет, двумя годами ранее дня, на каковой приходится празднование Рождества св. Иоанна Предтечи, побывав в поместье Суза, и вернулся оттуда в родительский дом, после чего рассказал матери, будто убирал в комнате названного господина Радезианского, владельца названного поместья Суза, после чего сказанный господин в сказанном же поместье вручил ему буханку хлеба<ref>В замках выпекался хлеб из пшеничной муки, в то время как крестьяне вынуждены были довольствоваться грубыми буханками из ржи, смешанной с небольшим количеством пшеницы (в голодные годы в хлеб сыпали также размолотый в муку горох или бобы. Буханка господского белого хлеба — знак господской милости к слуге.</ref>, каковой хлеб он принес и отдал своей матери, добавив к тому, что сказанный господин выразил ему свое благоволение и угостил белым вином<ref>Крестьяне обычно пили красное вино, белое считалось прерогативой высших классов. Угощение вином в средневековой системе символов значило, что мальчик был принят в штат слуг Жиля, и таким образом, поднимался по социальной лестнице.</ref>; засим же он вернулся в сказанное поместье Суза, после чего сказанные родители не видели его более.
  
Засим, '''Иоанна, супруга Иоанна Дареля''', прихожанка церкви Св. Симилиана что в Нанте, показала, будто во время дня, на каковой приходится [[ru.wp:День Петра и Павла|праздник Свв. Петра и Павла]], двумя годами ранее, когда ей случилось в сумерках возвращаться домой, сын ее, бывший семи или восьми лет от роду, шел позади, проходя же около церкви Св. Сатурнина ей случилось обернуться назад, дабы таковым образом удостовериться, что он сопровождает ее по-прежнему, однако же он исчез и с тех пор ей не случилось видеть его более.
+
Засим, '''Иоанна, супруга Иоанна Дареля'''<ref>Жанна, супруга Жана Дареля.</ref>, прихожанка церкви Св. Симилиана что в Нанте, показала, будто во время дня, на каковой приходится [[ru.wp:День Петра и Павла|праздник Свв. Петра и Павла]], двумя годами ранее, когда ей случилось в сумерках возвращаться домой, сын ее, бывший семи или восьми лет от роду, шел позади, проходя же около церкви Св. Сатурнина ей случилось обернуться назад, дабы таковым образом удостовериться, что он сопровождает ее по-прежнему, однако же он исчез и с тех пор ей не случилось видеть его более.
  
'''Вдова покойного Ивонна Кергена''', каменотеса, прихожанка церкви Св. Креста, что в Нанте, показала, будто передала своего сына с рук на руки некоему Пуакту<ref>Этьенн Корильо, прозванный Пуату, один из двух доверенных слуг Жиля де Рэ. Его показания перед судом мы еще услышим.</ref>, состоявшему в слугах при особе господина де Рэ, дабы сказанный сын также поступил в услужение господину де Рэ, сказанный же Пуакту ее в том уверил, сыну же ее исполнилось пятнадцать лет или около того, это же случилось между праздником [[ru.wp:Пасха|Пасхи]] и [[ru.wp:Вознесение Господне|Вознесения]], бывшими ранее, и с того времени она более его не видела.  
+
'''Вдова покойного Ивонна Кергена''', каменотеса, прихожанка церкви Св. Креста, что в Нанте, показала, будто передала своего сына с рук на руки некоему Пуакту<ref>Этьенн Корильо, прозванный Пуату, один из двух доверенных слуг Жиля де Рэ. Его показания перед судом мы еще услышим.</ref>, состоявшему в слугах при особе господина де Рэ, дабы сказанный сын также поступил в услужение господину де Рэ, сказанный же Пуакту ее в том уверил, сыну же ее исполнилось пятнадцать лет или около того, это же случилось между праздником [[ru.wp:Пасха|Пасхи]] и [[ru.wp:Вознесение Господне|Вознесения]], бывшими ранее, и с того времени она более его не видела.
  
'''Теофания, супруга Эонета Ле Шарпантье'''<ref>Тифен, супруга мясника Эонне ле Шарпантье.</ref>, мясника, прихожанка церкви Св. Клемента, что в Нанте, показала, будто Петр, сын Эонета Даге, приходившийся ей племянником, возрастом около десяти лет, два года назад или около того, пропал без вести, после чего она не имела от него вестей, вплоть до времени, когда названная Перрина Мартин, также именуемая Пелизоной<ref>Второе прозвище Перрины Мартен. Однако, много чаще она будет выступать под именем Меффрэ.</ref>, призналась, будто он передан был людям господина де Рэ.
+
'''Теофания, супруга Эонета Ле Шарпантье'''<ref>Тифани, супруга, Эоне Ле Шарпантье.</ref>, мясника, прихожанка церкви Св. Клемента, что в Нанте, показала, будто Петр, сын Эонета Даге<ref>Пьер, сын Эоне Даге.</ref>, приходившийся ей племянником, возрастом около десяти лет, два года назад или около того, пропал без вести, после чего она не имела от него вестей, вплоть до времени, когда названная Перрина Мартин, также именуемая Пелизоной<ref>Второе прозвище Перрины Мартен. Однако, много чаще она будет выступать под именем Меффрэ.</ref>, призналась, будто он передан был людям господина де Рэ.
  
'''Супруга Петра Купери''', сходным же образом показала, что лишилась двух своих сыновей, из каковых первому было восемь, второму ж е – девять лет.
+
'''Супруга Петра Купери'''<ref>Супруга Пьера Купери.</ref>, сходным же образом показала, что лишилась двух своих сыновей, из каковых первому было восемь, второму же — девять лет.
  
'''Иоанн Магет''', подвергнутый допросу, показал, будто лишился одного из своих сыновей. Сказанные же свидетели подозревали, и заявляли будто подозревают в исчезновении и убийстве сказанных детей господина де Рэ и его приспешников.
+
'''Иоанн Магет'''<ref>Жан Манье.</ref>, подвергнутый допросу, показал, будто лишился одного из своих сыновей. Сказанные же свидетели подозревали, и заявляли будто подозревают в исчезновении и убийстве сказанных детей господина де Рэ и его приспешников.
 
    
 
    
Каковые показания доведены были до сведения названных господ Иоанна, преподобного отца во Христе, епископа Нантского, и брата Иоанна Блуэна, викария названного инквизитора, тогда как названные господа епископ и викарий, дабы преступление не осталось безнаказанным, постановили, вменить в обязанность служителям пригласить названного господина Эгидия де Рэ в субботу восьмого октября предстать перед лицом господина епископа Нантского и названного брата Иоанна Блуэна, викария названного инквизитора, дабы тот мог, согласно праву, держать ответ перед ими назначенным прокурором по делу о вере, как то полагается в такого рода делах.  
+
Каковые показания доведены были до сведения названных господ Иоанна, преподобного отца во Христе, епископа Нантского, и брата Иоанна Блуэна, викария названного инквизитора, тогда как названные господа епископ и викарий, дабы преступление не осталось безнаказанным, постановили, вменить в обязанность служителям пригласить названного господина Эгидия де Рэ в субботу восьмого октября предстать перед лицом господина епископа Нантского и названного брата Иоанна Блуэна, викария названного инквизитора, дабы тот мог, согласно праву, держать ответ перед ими назначенным прокурором по делу о вере, как то полагается в такого рода делах.
  
 
Писано в среду, на двадцать восьмой день сказанного сентября месяца, в год от начала вышеназванных индикта, правления и собора.
 
Писано в среду, на двадцать восьмой день сказанного сентября месяца, в год от начала вышеназванных индикта, правления и собора.
 
   
 
   
В присутствии уважаемых и достойных людей как то, Иакова де Пенкоэтика<ref>Жак де Пентоэтдик.</ref>, доктора обоих прав, официала Нантского, а также Иоанна Бланшета, бакалавра права, клирика Нантского диоцеза, а также многих иных свидетелей, к тому приглашенных и призванных.
+
В присутствии уважаемых и достойных людей как то, Иакова де Пенкоэтика, доктора обоих прав, официала Нантского, а также Иоанна Бланшета, бакалавра права, клирика Нантского диоцеза, а также многих иных свидетелей, к тому приглашенных и призванных.
 
   
 
   
 
Подписи: Ио. де Альнет, Ио. Парв, Г. Лесне
 
Подписи: Ио. де Альнет, Ио. Парв, Г. Лесне
Строка 59: Строка 59:
  
 
----
 
----
<small> [[Файл:Red copyright.svg|20px]] © [[User:Zoe|Zoe Lionidas]] (text). All rights reserved. / © [[User:Zoe|Зои Лионидас]] (text). Все права сохранены. </small>
+
<small> [[Файл:197px-Red copyright.svg.png|20px]] © [[User:Zoe|Zoe Lionidas]] (text). All rights reserved. / © [[User:Zoe|Зои Лионидас]] (text). Все права сохранены. </small>
 
----
 
----
  
 
[[Категория:Zoe Lionidas]]
 
[[Категория:Zoe Lionidas]]

Текущая версия на 04:14, 25 октября 2017

Протокол первого допроса Жиля "Процесс Жиля де Рэ" ~ Первый допрос свидетелей.
автор Zoe Lionidas
Протокол слушания, посвященного предварительным допросам и подаче свидетельств




Первый допрос свидетелей

Gilles-28-meffraye2.jpg
Старуха Меффрэ, заманивающая ребенка в замок Тиффож. - Неизвестный художник «Меффрэ». - ХХ век. - Карандаш, бумага. - Музей Бургнеф-ан-Рэ. - Департамент Атлантическая Луара, Франция.

Среда, 28 сентября

Протокол заседания, посвященного выслушиванию жалоб и назначению суда над Жилем де Рэ на 8 октября
Протокол заседания, посвященного делу о вере, находящемся в ведении преподобного отца во Христе, господина Иоанна де Малестрита, епископа Нантского, а также брата Иоанна Блуэна, викария брата Гильельма де Мериси, вышеназванного инквизитора против господина Эгидия де Рэ, рыцаря, барона и владельца сказанных мест, обвиняемого.

Именем Господа, аминь.

В год от рождества Христова тысяча четыреста сороковой, в среду, на двадцать восьмой день сентября месяца, третьего индикта, в десятый год от начала правления святейшего понтифика во Христе, отца и господина нашего, Евгения, милостью Божией четвертого папы этого имени, утвержденного Базилианским собором в качестве такового, перед лицом преподобного отца и господина Иоанна де Малестрита, милостью Господней и Святого Апостольского Престола епископа Нантского, а также Иоанн Блуэна, брата во Христе, из ордена братьев-проповедников, бакалавра св. Писания[1], викария Гильельма де Мериси, из названного же ордена братьев-проповедников, профессора св. теологии, инквизитора, призванного к искоренению ереси в королевстве французском, облеченного властью волей св. Престола[2], таковым же братом Гильельмом назначенного для надзора за чистотой веры в пределах города и диоцеза Нантского, в часовне епископского дворца, что в Нанте, проводится слушание, на каковом присутствуем мы, иными словами, Иоанн де Альнет[3], Иоанн Парв[4], Николай Герод[5] а также Гильерм Лесне[6], публичные нотариусы и писцы, призванные к разбору дела равно как и дел подобного рода, дабы вести верную запись речей вышеназванных господ епископа и викария инквизиции, а также всего прочего без исключения могущего произойти в течение таковых слушаний, после чего призваны будем изложить записанное нами в полном соответствии с требуемой формой. В соответствии же с таковой обязанностью нашей, сохранявшей и сохраняющей ныне законную силу, объявляем, что в присутствии вышеназванных лиц, нижеперечисленные свидетели представ перед сказанным епископом и викарием, с плачем и причитаниями доносили об исчезновениях своих сыновей, племянников и прочих, чьи имена перечислены будут ниже, каковых сыновей, племянников и прочих согласно их обвинениям господин Эгидий де Рэ вкупе с некими последователями и соучастниками в преступном замысле, домашними и слугами, предательским к тому образом заманил и затем бесчеловечно предал смерти, их же познал постыдным и противоестественным к тому образом, и с ними же злодейски предался содомскому греху, а также многократно призывал к себе злых духов, каковым же многократно изъявлял покорность, а также предавался многим иным величайшим и неслыханным преступлениям и бесчинствам, нижайшим образом моля названных преподобного господина епископа и брата Иоанна Блуэна, викария вышеназванного инквизитора, дабы те привлекли к излечению названного зла подобающие к тому законные средства[7].

Засим, первой подверглась допросу Агата, жена Дионисия де Ле Миньона[8], прихожанка церкви Св. Марии что в Нанте, каковая показала, будто некий Колен, приходившийся ей племянником, сын Гильельма Апрвилля[9], возрастом около двадцати лет, отличавшийся малым ростом и белым лицом, а также согласно ее словам, имевший поверх одного уха отросток, схожий с небольшим ушком, в год от рождества Христова тысяча четыреста тридцать девятый, в августе месяце или около того, утром направился в поместье, обыкновенно называемое Ла Сюз[10], находящееся в Нанте, по соседству с названной церковью Св. Марии, каковое поместье тогда принадлежало господину Радезианскому. После чего ей уже не довелось более видеть названного Колена, или иметь от него вестей, вплоть до того как некая Перрина Мартин, именуемая также Меффрэ[11], попала под арест и светскими властями Нанта препровождена была в тюрьму. После ареста же таковой, ей довелось слышать, как многие утверждали, и слух о том распространился повсеместно, будто господин де Рэ имел обыкновению захватывать и убивать детей и юношей, каковым образом расправился со многими. Цель же таковых [преступлений] ей неизвестна.

Засим, допросу подверглась вдова покойного Регинальда Донета[12], прихожанка сказанной церкви Св. Марии, каковая показала, будто Иоанн[13], бывший сыном ее и названного Донета, имел обыкновение посещать названное поместье Ла Сюз, куда же направился в день, на каковой пришлось празднование Рождества Св. Иоанна Предтечи[14], в год от рождества Христова тысяча четыреста тридцать восьмой, после чего не имела от него вестей, вплоть до того, как Перрина Мартин, именуемая также Меффрэ, схваченная и заключенная в тюрьму[15], призналась, будто он передан был в руки господина де Рэ и его людей.

Иоанна, супруга Гибелета Делита[16], прихожанка церкви Св. Дионисия, что в Нанте, сходным к тому образом показала, будто сын ее Гильельм[17], имел обыкновение посещать поместье, обыкновенно именуемое Ла Сюз, в каковой же направился на первой неделе Великого Поста, бывшего ранее, а также добавила, будто слышала от магистра Иоанна Бриентия[18], будто ему довелось беспременно видеть такового в сказанном же поместье в течение семи или восьми дней, но после того уже не видел его более, в то время как подозревал будто его передали в руки господина де Рэ.

Иоанн Губерт и его супруга[19], прихожане церкви Св. Викентия, что в Нанте, допрошены были касательно их сына по имени Иоанн, возрастом около четырнадцати лет, двумя годами ранее дня, на каковой приходится празднование Рождества св. Иоанна Предтечи, побывав в поместье Суза, и вернулся оттуда в родительский дом, после чего рассказал матери, будто убирал в комнате названного господина Радезианского, владельца названного поместья Суза, после чего сказанный господин в сказанном же поместье вручил ему буханку хлеба[20], каковой хлеб он принес и отдал своей матери, добавив к тому, что сказанный господин выразил ему свое благоволение и угостил белым вином[21]; засим же он вернулся в сказанное поместье Суза, после чего сказанные родители не видели его более.

Засим, Иоанна, супруга Иоанна Дареля[22], прихожанка церкви Св. Симилиана что в Нанте, показала, будто во время дня, на каковой приходится праздник Свв. Петра и Павла, двумя годами ранее, когда ей случилось в сумерках возвращаться домой, сын ее, бывший семи или восьми лет от роду, шел позади, проходя же около церкви Св. Сатурнина ей случилось обернуться назад, дабы таковым образом удостовериться, что он сопровождает ее по-прежнему, однако же он исчез и с тех пор ей не случилось видеть его более.

Вдова покойного Ивонна Кергена, каменотеса, прихожанка церкви Св. Креста, что в Нанте, показала, будто передала своего сына с рук на руки некоему Пуакту[23], состоявшему в слугах при особе господина де Рэ, дабы сказанный сын также поступил в услужение господину де Рэ, сказанный же Пуакту ее в том уверил, сыну же ее исполнилось пятнадцать лет или около того, это же случилось между праздником Пасхи и Вознесения, бывшими ранее, и с того времени она более его не видела.

Теофания, супруга Эонета Ле Шарпантье[24], мясника, прихожанка церкви Св. Клемента, что в Нанте, показала, будто Петр, сын Эонета Даге[25], приходившийся ей племянником, возрастом около десяти лет, два года назад или около того, пропал без вести, после чего она не имела от него вестей, вплоть до времени, когда названная Перрина Мартин, также именуемая Пелизоной[26], призналась, будто он передан был людям господина де Рэ.

Супруга Петра Купери[27], сходным же образом показала, что лишилась двух своих сыновей, из каковых первому было восемь, второму же — девять лет.

Иоанн Магет[28], подвергнутый допросу, показал, будто лишился одного из своих сыновей. Сказанные же свидетели подозревали, и заявляли будто подозревают в исчезновении и убийстве сказанных детей господина де Рэ и его приспешников.

Каковые показания доведены были до сведения названных господ Иоанна, преподобного отца во Христе, епископа Нантского, и брата Иоанна Блуэна, викария названного инквизитора, тогда как названные господа епископ и викарий, дабы преступление не осталось безнаказанным, постановили, вменить в обязанность служителям пригласить названного господина Эгидия де Рэ в субботу восьмого октября предстать перед лицом господина епископа Нантского и названного брата Иоанна Блуэна, викария названного инквизитора, дабы тот мог, согласно праву, держать ответ перед ими назначенным прокурором по делу о вере, как то полагается в такого рода делах.

Писано в среду, на двадцать восьмой день сказанного сентября месяца, в год от начала вышеназванных индикта, правления и собора.

В присутствии уважаемых и достойных людей как то, Иакова де Пенкоэтика, доктора обоих прав, официала Нантского, а также Иоанна Бланшета, бакалавра права, клирика Нантского диоцеза, а также многих иных свидетелей, к тому приглашенных и призванных.

Подписи: Ио. де Альнет, Ио. Парв, Г. Лесне

Примечания

  1. То есть бакалавра теологии.
  2. Гильом де Мериси — Великий инквизитор Франции.
  3. Жан Делоне. Нотариусы латинизируют свои имена, мы следуем в этом за оригиналом.
  4. Жан Пети. Свою фамилию или прозвище Petit («малый») он переводит на латинский язык («parvus»)
  5. Николя Жеро.
  6. Гильом Лесне.
  7. Заседание проводилось в отсутствие обвиняемого. Попытка свести лицом к лицу Жиля и свидетелей его преступлений, как мы увидим, закончится скандалом.
  8. Агата, жена Дени де Ле-Минона. Здесь и далее комментарии к именам свидетелей и их детей будут даваться, чтобы представить также их форму в реальном французском звучании. Никаких сведений об этих людях вне материалов Процесса не сохранилось. Транскрипция имен дается с учетом франкоязычного издания Процесса.
  9. Сын Гильома Апрвилля.
  10. Отель ла Сюз — городское поместье Жиля де Рэ.
  11. Старуха Перрина Мартен, по прозвище Меффрэ по-видимому, выступала одной из платных «поставщиц» детей и подростков. К сожалению, ее показания на суде утеряны.
  12. Вдова Реньо Донета
  13. Сына вдовы, конечно же, звали Жан.
  14. 24 июня.
  15. Вместе с Жилем схвачены были также несколько слуг и служанок, в частности старуха Перрина Мартен и ее товарка — некая Тиффена Браншю. Водворенные в темницу при замке Тур-Нев они также дали свои показания перед судом, но из-за неполной сохранности материалов, мы располагаем лишь несколькими обрывочными упоминаниями.
  16. Жанна, супруга Гибеле Дели.
  17. Гильом.
  18. Магистра Жана Бриана.
  19. Жан Юбер и его супруга.
  20. В замках выпекался хлеб из пшеничной муки, в то время как крестьяне вынуждены были довольствоваться грубыми буханками из ржи, смешанной с небольшим количеством пшеницы (в голодные годы в хлеб сыпали также размолотый в муку горох или бобы. Буханка господского белого хлеба — знак господской милости к слуге.
  21. Крестьяне обычно пили красное вино, белое считалось прерогативой высших классов. Угощение вином в средневековой системе символов значило, что мальчик был принят в штат слуг Жиля, и таким образом, поднимался по социальной лестнице.
  22. Жанна, супруга Жана Дареля.
  23. Этьенн Корильо, прозванный Пуату, один из двух доверенных слуг Жиля де Рэ. Его показания перед судом мы еще услышим.
  24. Тифани, супруга, Эоне Ле Шарпантье.
  25. Пьер, сын Эоне Даге.
  26. Второе прозвище Перрины Мартен. Однако, много чаще она будет выступать под именем Меффрэ.
  27. Супруга Пьера Купери.
  28. Жан Манье.

197px-Red copyright.svg.png © Zoe Lionidas (text). All rights reserved. / © Зои Лионидас (text). Все права сохранены.