Процесс Жиля де Рэ/Обвинительный акт против Жиля де Рэ.

Материал из Wikitranslators
Версия от 02:21, 22 июля 2015; Zoe (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Четверг, 13 октября 1440 г. Протокол заседания. "Процесс Жиля де Рэ" ~ Четверг, 13 октября 1440 г. Протокол заседания.
автор Zoe Lionidas
Верительные грамоты.




Обвинительный акт против Жиля де Рэ

Gilles De Rais.jpg
Развалины замка Тиффож, места преступлений Жиля де Рэ. - Тиффож, Вандея. - Франция.

Засим следует содержимое вышеназванных параграфов и тезисов, а также верительных грамот брата Иоанна Блуэна, викария вышеназваннаго инквизитора, касательно дела и дел подобного рода, изложенные и представленные, о каковых сказано было выше, содержание же их сводится к следующему:

Параграфы и тезисы в судебном порядке поданы, изложены и представлены вашему вниманию, господин и преподобный отец во Христе, господин Иоанн де Малестрикт, епископ Нантский а также клирик, брат Иоанн Блуэн, бакалавр Св. Писания, принадлежащий монастырю ордена Братьев Проповедников что в Нанте, викарий превосходного и прославленного мужа, брата Гильерма Мерисия, также принадлежащего сказанному ордену, профессора священной теологии, призванного к искоренению ереси в королевстве французском[1], облеченного властью апостолической волей, сказанным же братом Гильермом, инквизитором специально приставленному, направленному и определенному для надзора [за чистотой веры], почтенным мужем, магистром Гильермом Шапелионом, пресвитером, ректором приходской церкви Св. Николая, что в Нанте, обвинителем в сказанном деле и делах подобного рода, вами для того определенным, выступающим в качестве агента вашего и истца против господина Эгидия де Рэ, рыцаря, барона и господина сказанной местности, называемой Рэ, подданного и подсудного власти вашей, в согласии с положенной вам юрисдикцией, имеющей к тому отношение, обвиняемого и ответчика. Сказанный же обвинитель ныне требует, дабы вышеназванный Эгидий, обвиняемый и ответчик, удовлетворительным к тому образом под присягой держал ответ касательно содержания сказанных параграфов и тезисов, изложенных целиком или же поочередно, как то ему будет угодно. В случае же если он станет отрицать истинность обвинения, содержащегося в том или ином параграфе, ему положено будет засим ходатайствовать о том, дабы вы изволили выслушать его в том доказательства, каковые ему следует изложить законным к тому образом, в том не переусердствуя, и не представляя лишних к тому доказательств, касательно момента, каковой пожелает опровергать чрезмерным к тому образом.

i. Во-первых, сказанный обвинитель утверждает, и ежели в том будет необходимость, готов представить к тому доказательства, что в течение последних десяти, двадцати, тридцати, сорока, пятидесяти, шестидесяти, семидесяти, восьмидесяти, девяноста и сотни лет или около того, в течение такового отрезка времени, как то не противоречит человеческой памяти, в провинции Туронской, в городе Нанте существовала и официально существует ныне благородная соборная церковь, именуемая и обыкновенно называемая Нантским собором, возглавляемая епископом, представляемая деканом и множеством каноников-пребендариев, составляющих в ней капитул, отождествляемые с ней равно официально и общепризнано, сказанное же было и остается истинным[2].

ii. Далее, в сказанные же времена равно как и в настоящее время, епископат нантский располагал и располагает ныне твердо определенными очертаниями и границами, отличающими и определяющими положение такового, в равной мере касательно прочих епископатов Туронской провинции, так и соседних провинций, в то время как все пространство сказанного диоцеза, равно в длину и в ширину, определено для множества приходских церквей, в то время как народ, обретается под духовной властью такового [епископата], ей подчинен и подсуден, сказанное же было и остается истинным.

iii. Далее, в течение последних двадцати лет или более того, вышеназванный преподобный отец был и остается ныне епископом нантским, имеющим и осуществляющим духовную власть, руководство и надзор над сказанным епископатом, и посему в качестве такового полагается епископом нантским, равно официально и общепризнанно, сказанное же было и остается истинным.

iv. Засим, от названного и вплоть до настоящего времени, вышеназванному преподобному отцу и действующему епископу нантскому, полагалось и полагается ныне право исправлять, искоренять и наказывать проступки и прегрешения, учиненные равно одним, или же многими нарушителями, в пределах сказанного города и диоцеза нантского а также он имел и имеет ныне право к проведению следствия и вынесению судебных приговоров касательно случаев правонарушений и преступлений. Названный же господин и преподобный отец, действующий епископ нантский сохранял и сохраняет за собой возможность налагать наказания, исправлять и наставлять любого без исключения своего подданного, виновного в совершении злодейских и постыдных преступлений, безразлично к месту их рождения и проживания, ежели они совершали свои бесчинства в пределах названных города и диоцеза Нантского, в нижесказанных же, входящих в его юрисдикцию случаях он обладал и обладает ныне правом объявлять своей волей приговоры, епитимьи и отлучения от церкви, налагать на них иные наказания, вменять в обязанность исполнять некие богоугодные дела, а также передавать в руки светской власти, ежели того требует закон и тяжесть совершенного преступления, бесчинства или же проступка, сказанное же было и остается истинным равно официально, общепризнанно и явно.

v. Далее, в недавнем прошлом, брат Гильерм Мерисий, инквизитор по делам веры и преследованию ереси в королевстве французском, а также в провинции туронской, апостолической волей бьл определен, приставлен и наделен властью привлекать к исполнению возложенной на него обязанности или же обязанностей одного или нескольких братьев, принадлежащих к тому же ордену, сказанное же было и остается истинным.

vi. Далее, сказанный брат Гильерм Мерисий, профессор Св. Писания, приндлежащий к вышеназванному ордену, каковому ранее, чем им были вручены вышеназванные апостолические грамоты исполнилось сорок лет, и каковой ныне остается в том же возрасте, всеми признаваем способным к исполнению обязанностей такого рода, сказанное же было и остается истинным.

vii. Далее, в соответствии с обычаем и правом, обыкновением, нравами и привычным к тому образом действия в городе и диоцезе нантских, законным к тому образом предписанными в сказанное время или около того и строго соблюдаемыми вплоть до ныне, согласно этому обычаю, вышеназванный преподобный отец господин епископ нантский а также инквизитор, призванноый к преследованию еретиков в пределах названного города и названного же диоцеза нантских, сообща равно как и порознь, наделены властью к расследованию, принятию решений и наказанию в делах, касающихся ереси, колдовства, вероотступничества, идолопоклонства, прорицательства и суеверия, в особенности касаемо ереси, поругания веры, идолопоклонства людей ученых, каковые преступления совершены были в пределах названных города и диоцеза нантских, случись таковым делам быть представленными к их вниманию, сказанное же было и остается истинным.

viii. Далее, в соответствии с обычаем и правом, обыкновением, нравами и привычным к тому образом действия в сказанном королевстве французском, известных с вышеназванных времен и обыкновенно соблюдаемых и поныне, в согласии с привилегей, дарованной апостольской властью вышеназванному ордену Братьев-Проповедников, вышеназванный брат Гильерм Мерисий, инквизитор призванный к преследованию еретиков, облечен властью назначать себе заместителем, а также приказом своим назначать и призывать к исполнению таковых обязанностей иного или иных братьев, принадлежащий к названному ордену, сказанное же было и остается истинным.

ix. Далее, вышеназванный Эгидий де Рэ, обвиняемый, был и остается прихожанином церкви Св. Троицы, что в Машеколии[3], являющемся частью вышеназванного диоцеза нантского, каковым обыкновенно полагается и признается, равно официально и общеизвестно.

x. Далее, вышеназванный Эгидий де Рэ, обвиняемый, в детстве и отрочестве своем был и остается ныне подданным и подсудным вышеназванным господам епископу и инквизитору, первоочередно в юрисдиции вышеназыванного господина епископа, к ведению какового относятся вышеназванные преступления, сказанное же было и остается истинным.

xi. Далее, с вышеназванных времен и вплоть до ныне, в пределах вышеназванного диоцеза натского, обыкновенно обретались и обретаются ныне замок и крепость находящиеся в вышеназванном городе вкупе с вышеназванными приходскими церквями Св. Троицы Машеколианской и Св. Стефана де Маламорте[4], в то время как прихожане названных церквей были и остаются ныне подданными и подсудными духовной власти господина епископа нантского, равно как и власти вышеназванного инвкизитора в случаях совершения ими преступлений, каковые названы были выше и названы будут ниже, равно официально и общепризнано, сказанное же было и остается истинным.

xii. Далее, вышеназванный брат Гильерм Мерисий, уже будучи инквизитором,своим приказом назначил назначил и утвердил в качестве викария, брата Иоанна Блуэна, принадлежавшего к вышеназванным монастырю и ордену, полагая такового способным к выполнению таковых обязанностей в вышеназванных городе и диоцезе нантских, это же произошло в Нанте, двадцать шестого июля в год от рождества Христова тысяча четыреста двадцать шестой, посредством грамот, к тому предназначенных, каковые приведены будут ниже, в полном своем объеме по окончании изложения сказанных параграфов и тезисов, сказанное же было и остается истинным.

xiii. Далее, вышеназванный брат Иоанн Блуэн до своего назначения посредством сказанных грамот принадлежал и принадлежит ныне к вышеназванным ордену и монастырю Братьев-Проповедников, что в Нанте, в каковых имеет священнический сан, будучи сорока лет от роду, состоит в сообществе верных, и посему способен к исполнению обязанностей, налагаемых должностью вышеназванного викария, каковым же он полагается официально и общепризанно, сказанное же было и остается истинным.

xiv. Далее, все вышесказанное как целиком, так и поочередно, соответствует и подтверждается мнением народным.

Примечания

  1. Т.е. Генерального Инквизитора Франции.
  2. Первые четырнадцать пунктов обвинительного акта посвящены доказательству подсудности Жиля суду нантской церкви во главе с епископом Малеструа.
  3. Т.е. в городе Машкуле.
  4. Сент-Этьенн-де-Мерморт, городок, в котором Жиль совершил налет на приходскую церковь.

197px-Red copyright.svg.png © Zoe Lionidas (text). All rights reserved. / © Зои Лионидас (text). Все права сохранены.


Личные инструменты