Процесс Жиля де Рэ/Обвинительный акт против Жиля де Рэ.

Материал из Wikitranslators
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Обвинительный акт против Жиля де Рэ)
Строка 52: Строка 52:
 
xiv. Далее, все вышесказанное как целиком, так и поочередно, соответствует и подтверждается мнением народным.
 
xiv. Далее, все вышесказанное как целиком, так и поочередно, соответствует и подтверждается мнением народным.
  
xv. Далее, будучи уведломленным изначально благодаря народной о том молве, каковая была затем подтверждена тайным следствием, поведенным по приказу вышеназванного преподобного отца, господина епископа нантского в городе и диоцезе, обретающихся под его [властью], равно как и расследование, проведенное комиссариями, привлеченными для таковых целей вышеназванной апостольской властью, состоявшимися во время пастырского посещения, а также расследованию, проведенному вышеназванным обвинителем епископской курии, что в Нанте, по воле вышеназванного преподобного отца, касательно деяний, каковые перечислены будут ниже, преступлений и бесчинств, подпадающих под церковную юрисдикцию, а также получив множество свидетельств, предоставленных лицами обоего пола, каковые свидетельства даны были в слезам и горести, с великим сокрушением сердечным, проживающих равно в вышеназванных городе и диоцезе нантском, сокрушающихся о пропаже и убийствах их невинных мальчиков и девочек, и утверждали, что сказанные невинные мальчики и девочки похищены были вышеназванным Эгидием де Рэ, обвиняемым, Гилетом де Силье<ref>Жиль де Силье. Дальний родственник нашего героя (кузен второй супруги его деда), и один из его ближайших приспешников. Успел бежать до суда, чтобы навсегда скрыться в своих владениях. Дальнейшая судьба неизвестна.</ref>, Рогерием де Бриквиллем<ref>Роже де Бриквилль. Еще один дальний родственник и приспешник Жиля. Также сумел бежать до суда, скрывшись под защитой будущего зятя обвиняемого - адмирала Франции де Коэтиви. Позднее король дарует ему помилование, навсегда освободив от судебного преследования по делам о поклонении дьяволу и детоубийстве.</ref>, Генриетом Гриартом<ref>Анрие Гриар, баронский постельничий. Будет казнен вместе со своим господином.</ref>, Стефаном Корильо, иначе называемым Пуакту<ref>Этьенн Корильо, по прозвищу «Пуату». Баронский паж, позднее, слуга. Также закончит свою жизнь на виселице.</ref>, Андреем Буше<ref>Андре Бюше, певчий из баронской капеллы. Если верить документам, как минимум дважды доставлял детей для извращенных развлечений своего господина. Из--за того, что документы процесса сохранились не полностью, дальнейшая судьба неизвестна.</ref>, Иоанном Россеньолем<ref>Жан де ла Рошель, известный также под прозвищем «Россиньоль» (т.е. «Соловей».) Считался одним из лучших певчих Бретани, по свидетельству современников обладал поистине чарующим голосом. Барон сумел залучить его к себе в качестве певчего за огромные по тем временам деньги - 200 экю пожизненной выплаты и поместье в Ла Ривьере. В отличие от крестьянских детей певчие пользовались некоторыми «привилегиями», желание вновь и вновь слышать их голоса удерживало барона-меломана от убийств, заставляя ограничиваться насилием. Предположительно, Россиньоль поставлял своих сотоварищей для баронских забав. Из-за неполностью сохранившихся документов, дальнейшая судьба неизвестна.</ref>, Робином Ромолартом<ref>Робен Ромолар. Кратко упомянут в документах процесса как наемник и «поставщик детей». Дальнейшая судьба неизвестна</ref>, а также неким Спадингом<ref>Некий шотландский солдат (видимо, носил фамилию «Сполдинг», которую свидетели произносят на бретонский лад. Как минимум, в одном случае, заманил мальчика в замок для очередной оргии. По всей видимости, бежал до суда.</ref>, а также Гикиетом де Бремоном<ref>Ике де Бремон, еще один сообщник барона. Дальнейшая судьба неизвестна.</ref>, сообщниками и ближними вышеназванного Эгидия де Рэ, обвиняемого, а также о том, что таковые [дети] были зверским к тому образом зарезаны, убиты, после чего расленены и сожжены, а также преданы постыдному поруганию и мучительству, тела же каковых невинных детей вышеназвнаный Эгидий де Рэ, обвиняемый, мерзким к тому образом предлагал в жертву демонам, при том, что многие из них также заявляли, будто вышеназванных Эгидий де Рэ призывал демонов и прочих духов зла, и таковым приносил жертвы, а также с вышеназванными невинными детьми, <без различия пола><ref>Т.е. насиловал в извращенной форме равным образом мальчиков и девочек. Столь отвратительная подробность шокировала аббата Боссара, и потому в подлиннике эти слова заменены точками, со стыдливым комментарием «Мы удаляем из текста некие юридические формальности, мало что добавляющие к описанию процесса». Текст восстановлен по изданию George Bataille «Le Procès de Gilles de Rais» - Pauvert, 1979</ref>, равно с живыми, мертвыми или же умирающими, весьма постыдным и отвратительным к тому образом предавался содомскому греху, и блудил с теми и другими  <равно противоестественным к тому образом, в случае, ежели речь шла о девочках, не проявляя интереса к  природному женскому вместилищу><ref>Еще один пропуск в оригинале, сделанный по тем же причинам.</ref>,  также вышеупомянутый обвинитель утверждает и готов привести доказательства, ежели в том возникнет необходимость, что в течение четырнадцати последних лет или около того, беспеременно и постоянно в течение сказанных лет, месяцев, дней, ночей а также часов, составлявших вышеназванный срок в четырнадцать лет, во времена правления блаженной памяти господ папы [[ru.wp:Мартин V|Мартина Пятого]], [[ru.wp:Евгений IV|Евгения, волей Провидения Четвертого]], преподобнейшего господина и отца во Христе, господина Филиппа, [[Архиепархия Тура|архиепископа Туронского]], а также господина и преподобного отца во Христе, вышеназванного господина Иоанна, епископа нантского, а также славнейшего господина и принца, господина [[Жан VI (герцог Бретани)|Иоанна, герцога британского]], безразлично к их титулу и званию, правивших в те времена и доныне, вышеназванный Эгидий де Рэ отринув помыслы о спасении души своей, одержимый духом зла, хватал, убивал и резал множество невинных детей обоего пола, каковых невинных детей также хватали, убивали, и резали вместе с таковым, вышеназванные Гильет де Силье, Генриет Гриар, и Стефан Корильо, также именуемый Пуакту, каковых невинных детей он подвергал и приказывал подвергать сожжению, а также их тела превращать и низводить до состояния пепла, а также выбрасывать прочь сказанный пепел в местах отдаленных и тайных, с каковыми же детьми предавался вышеназванному содомскому греху, и блудил противоестественным и постыдным к тому образом; каковым деяниям, равно перечисленным выше и тем, что будут перечислены ниже, он совершал во множестве разнообразных мест, а также местах и сооружениях, каковые будут указаны ниже, сказанное же было и остается истинным.
+
xv. Далее, будучи уведломленным изначально благодаря народной о том молве, каковая была затем подтверждена тайным следствием, поведенным по приказу вышеназванного преподобного отца, господина епископа нантского в городе и диоцезе, обретающихся под его [властью], равно как и расследование, проведенное комиссариями, привлеченными для таковых целей вышеназванной апостольской властью, состоявшимися во время пастырского посещения, а также расследованию, проведенному вышеназванным обвинителем епископской курии, что в Нанте, по воле вышеназванного преподобного отца, касательно деяний, каковые перечислены будут ниже, преступлений и бесчинств, подпадающих под церковную юрисдикцию, а также получив множество свидетельств, предоставленных лицами обоего пола, каковые свидетельства даны были в слезам и горести, с великим сокрушением сердечным, проживающих равно в вышеназванных городе и диоцезе нантском, сокрушающихся о пропаже и убийствах их невинных мальчиков и девочек, и утверждали, что сказанные невинные мальчики и девочки похищены были вышеназванным Эгидием де Рэ, обвиняемым, Гилетом де Силье<ref>Жиль де Силье. Дальний родственник нашего героя (кузен второй супруги его деда), и один из его ближайших приспешников. Успел бежать до суда, чтобы навсегда скрыться в своих владениях. Дальнейшая судьба неизвестна.</ref>, Рогерием де Бриквиллем<ref>Роже де Бриквилль. Еще один дальний родственник и приспешник Жиля. Также сумел бежать до суда, скрывшись под защитой будущего зятя обвиняемого - адмирала Франции де Коэтиви. Позднее король дарует ему помилование, навсегда освободив от судебного преследования по делам о поклонении дьяволу и детоубийстве.</ref>, Генриетом Гриартом<ref>Анрие Гриар, баронский постельничий. Будет казнен вместе со своим господином.</ref>, Стефаном Корильо, иначе называемым Пуакту<ref>Этьенн Корильо, по прозвищу «Пуату». Баронский паж, позднее, слуга. Также закончит свою жизнь на виселице.</ref>, Андреем Буше<ref>Андре Бюше, певчий из баронской капеллы. Если верить документам, как минимум дважды доставлял детей для извращенных развлечений своего господина. Из--за того, что документы процесса сохранились не полностью, дальнейшая судьба неизвестна.</ref>, Иоанном Россеньолем<ref>Жан де ла Рошель, известный также под прозвищем «Россиньоль» (т.е. «Соловей».) Считался одним из лучших певчих Бретани, по свидетельству современников обладал поистине чарующим голосом. Барон сумел залучить его к себе в качестве певчего за огромные по тем временам деньги - 200 экю пожизненной выплаты и поместье в Ла Ривьере. В отличие от крестьянских детей певчие пользовались некоторыми «привилегиями», желание вновь и вновь слышать их голоса удерживало барона-меломана от убийств, заставляя ограничиваться насилием. Предположительно, Россиньоль поставлял своих сотоварищей для баронских забав. Из-за неполностью сохранившихся документов, дальнейшая судьба неизвестна.</ref>, Робином Ромолартом<ref>Робен Ромолар. Кратко упомянут в документах процесса как наемник и «поставщик детей». Дальнейшая судьба неизвестна</ref>, а также неким Спадингом<ref>Некий шотландский солдат (видимо, носил фамилию «Сполдинг», которую свидетели произносят на бретонский лад. Как минимум, в одном случае, заманил мальчика в замок для очередной оргии. По всей видимости, бежал до суда.</ref>, а также Гикиетом де Бремоном<ref>Ике де Бремон, еще один сообщник барона. Дальнейшая судьба неизвестна.</ref>, сообщниками и ближними вышеназванного Эгидия де Рэ, обвиняемого, а также о том, что таковые [дети] были зверским к тому образом зарезаны, убиты, после чего расленены и сожжены, а также преданы постыдному поруганию и мучительству, тела же каковых невинных детей вышеназвнаный Эгидий де Рэ, обвиняемый, мерзким к тому образом предлагал в жертву демонам, при том, что многие из них также заявляли, будто вышеназванных Эгидий де Рэ призывал демонов и прочих духов зла, и таковым приносил жертвы, а также с вышеназванными невинными детьми, <без различия пола><ref>Т.е. насиловал в извращенной форме равным образом мальчиков и девочек. Столь отвратительная подробность шокировала аббата Боссара, и потому в подлиннике эти слова заменены точками, со стыдливым комментарием «Мы удаляем из текста некие юридические формальности, мало что добавляющие к описанию процесса». Текст восстановлен по изданию George Bataille «Le Procès de Gilles de Rais» - Pauvert, 1979</ref>, равно с живыми, мертвыми или же умирающими, весьма постыдным и отвратительным к тому образом предавался содомскому греху, и блудил с теми и другими  <равно противоестественным к тому образом, в случае, ежели речь шла о девочках, не проявляя интереса к  природному женскому вместилищу><ref>Еще один пропуск в оригинале, сделанный по тем же причинам.</ref>,  также вышеупомянутый обвинитель утверждает и готов привести доказательства, ежели в том возникнет необходимость, что в течение четырнадцати последних лет или около того, беспеременно и постоянно в течение сказанных лет, месяцев, дней, ночей а также часов, составлявших вышеназванный срок в четырнадцать лет, во времена правления блаженной памяти господ папы [[ru.wp:Мартин V|Мартина Пятого]], [[ru.wp:Евгений IV|Евгения, волей Провидения Четвертого]], преподобнейшего господина и отца во Христе, господина Филиппа, [[ru.wp:Архиепархия Тура|архиепископа Туронского]], а также господина и преподобного отца во Христе, вышеназванного господина Иоанна, епископа нантского, а также славнейшего господина и принца, господина [[ru.wp:Жан VI (герцог Бретани)|Иоанна, герцога британского]], безразлично к их титулу и званию, правивших в те времена и доныне, вышеназванный Эгидий де Рэ отринув помыслы о спасении души своей, одержимый духом зла, хватал, убивал и резал множество невинных детей обоего пола, каковых невинных детей также хватали, убивали, и резали вместе с таковым, вышеназванные Гильет де Силье, Генриет Гриар, и Стефан Корильо, также именуемый Пуакту, каковых невинных детей он подвергал и приказывал подвергать сожжению, а также их тела превращать и низводить до состояния пепла, а также выбрасывать прочь сказанный пепел в местах отдаленных и тайных, с каковыми же детьми предавался вышеназванному содомскому греху, и блудил противоестественным и постыдным к тому образом; каковым деяниям, равно перечисленным выше и тем, что будут перечислены ниже, он совершал во множестве разнообразных мест, а также местах и сооружениях, каковые будут указаны ниже, сказанное же было и остается истинным.
  
 
xvi. Далее, в пояснение вышесказанному тезису, названный обвинитель объявляет и готов привести доказательства, ежели в том возникнет необходимость, что почитателям Христа, стремящимся быть причисленным к ангельскому сонму, каковые посредством таинства крещения а также исповеданию католической веры, преданы едино Богу, не приличествует блуд, а также не приличествует обращать свои помыслы к суете и лживым безумствам мира сего, но следует едино полагаться на Господа Бога нашего, отдаваясь созерцанию Лика Его, и стремясь к нему всем сердцем и помышлением своим, обращая глаза свои едино к  свету его, как о том свидетельствует [[ru.wp:Давид|Пророк Давид]], объявляя «''Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою, и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи''»<ref>Псалом 39</ref>, и далее названный же Давид возглашая и заклиная: «''Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? Доколе будете любить суету и искать лжи?''» <ref>Псалом 4</ref>, ибо вышеназванный Эгидий де Рэ, принявший [[ru.wp:Крещение|святое крещение]], а также [[ru.wp:Евхаристия|причащавшийся св. тайн]] как то ранее, так и в настоящее время в согласии с тем, что полагается доброму христианину, отрекшийся от дьявола, а также присных его и деяний его, покинул лоно веры,  а также лоно святой апостолической церкви, непоколебимо стоящей на страже таковой веры, покинув исповедание таковой впал в отступничество и ересь, пять лет назад или около того в некоей зале, или иначе говоря нижней зале замка или же крепости Тиффож, обретающемся в Маллеаценском диоцезе<ref>Т.е.в диоцезе Мальезе</ref>, и принадлежащем супруге вышеназванного Эгидия<ref>Строго говоря, замок Тиффож принадлежал теще Жиля - Беатрисе де Монжан, и был присвоен неблагодарным зятем с помощью силы и шантажа.</ref>, обвиняемого, приказал у себя перед глазами начертать некие знаки, фигуры и литеры, каковое дело исполнил некий магистр как то Франциск Прелати<ref>Прелати, по происхождению ломбардец, был искушенным шарлатаном, который в течение нескольких лет умело морочил голову своему нанимателю, вымогая у него деньги для «заклинания дьявола». Его показания мы еще услышим. Был приговорен к пожизненному заключению, однако освобожден по приказу [[ru.wp:Рене Добрый|Рене Анжуйского]], заинтересовавшегося алхимическими познаниями итальянца. Позднее, будучи пойманным за руку в процессе подделки государственной анжуйской печати, итальянец закончит свою жизнь на виселице.</ref>, происхождением итальянец, полагающий себя искушенным в запретном искусстве геомантии; тогда как в лесу, примыкающему к вышеназванному замку или же крепости Тиффож, приказывал Иоанну Риппарию<ref>Жан де ла Ривьер, еще один шарлатан на баронской службе. Позиционировал себя в качестве алхимика и колдуна. Сумел бежать, выманив у своего нанимателя немалую денежную сумму. Дальнейшая судьба неизвестна.</ref> а также некоему Антонию Палермскому<ref>Антонио ди Палермо. Еще один шарлатан на баронской службе, якобы, владевший секретом философского камня. Дальнейшая судьба неизвестна.</ref> а также некоему человеку именем Людовик<ref>Луи, по-видимому, уроженец Бретани. Также шарлатан, искавший путей превращения неблагородных металлов в золото. Сумел бежать до суда, ничего кроме имени неизвестно.</ref>, вкупе с иными колдунами и заклинателями демонов, рисовать или же чертить на земле таковые же знаки, при посредстве каковых предавался прорицанию и призыванию духов зла и общению с таковыми, имена же таковых суть Баррон, Ориенс<ref>Барроном своего якобы ручного демона именовал Франциск Прелати. Имя Ориенс больше нигде не упоминается, потому неясно, о чем идет речь.</ref>, [[ru.wp:Вельзевул|Вельзевул]] и [[ru.wp:Велиал|Белиал]], каковых чтил огненным курением ароматов, мирры и алоэ, и прочих благовоний, распахивая при том настежь окна всех размеров и форм, имевшиеся в сказанной нижней зале, преклоняя колена, дабы получить ответ от сказанных духов зла, а также чтил их приношения ми и жертвами, и славословил их, и призывал и приказывал призывать таковых; с таковыми же духами зла вышеназванный Эгидий, обвиняемый, заключил договор, дабы при посредстве названных же духов зла получить и сохранить за собой знание, власть и богатство, сказанное же было и остается истинным.
 
xvi. Далее, в пояснение вышесказанному тезису, названный обвинитель объявляет и готов привести доказательства, ежели в том возникнет необходимость, что почитателям Христа, стремящимся быть причисленным к ангельскому сонму, каковые посредством таинства крещения а также исповеданию католической веры, преданы едино Богу, не приличествует блуд, а также не приличествует обращать свои помыслы к суете и лживым безумствам мира сего, но следует едино полагаться на Господа Бога нашего, отдаваясь созерцанию Лика Его, и стремясь к нему всем сердцем и помышлением своим, обращая глаза свои едино к  свету его, как о том свидетельствует [[ru.wp:Давид|Пророк Давид]], объявляя «''Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою, и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи''»<ref>Псалом 39</ref>, и далее названный же Давид возглашая и заклиная: «''Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? Доколе будете любить суету и искать лжи?''» <ref>Псалом 4</ref>, ибо вышеназванный Эгидий де Рэ, принявший [[ru.wp:Крещение|святое крещение]], а также [[ru.wp:Евхаристия|причащавшийся св. тайн]] как то ранее, так и в настоящее время в согласии с тем, что полагается доброму христианину, отрекшийся от дьявола, а также присных его и деяний его, покинул лоно веры,  а также лоно святой апостолической церкви, непоколебимо стоящей на страже таковой веры, покинув исповедание таковой впал в отступничество и ересь, пять лет назад или около того в некоей зале, или иначе говоря нижней зале замка или же крепости Тиффож, обретающемся в Маллеаценском диоцезе<ref>Т.е.в диоцезе Мальезе</ref>, и принадлежащем супруге вышеназванного Эгидия<ref>Строго говоря, замок Тиффож принадлежал теще Жиля - Беатрисе де Монжан, и был присвоен неблагодарным зятем с помощью силы и шантажа.</ref>, обвиняемого, приказал у себя перед глазами начертать некие знаки, фигуры и литеры, каковое дело исполнил некий магистр как то Франциск Прелати<ref>Прелати, по происхождению ломбардец, был искушенным шарлатаном, который в течение нескольких лет умело морочил голову своему нанимателю, вымогая у него деньги для «заклинания дьявола». Его показания мы еще услышим. Был приговорен к пожизненному заключению, однако освобожден по приказу [[ru.wp:Рене Добрый|Рене Анжуйского]], заинтересовавшегося алхимическими познаниями итальянца. Позднее, будучи пойманным за руку в процессе подделки государственной анжуйской печати, итальянец закончит свою жизнь на виселице.</ref>, происхождением итальянец, полагающий себя искушенным в запретном искусстве геомантии; тогда как в лесу, примыкающему к вышеназванному замку или же крепости Тиффож, приказывал Иоанну Риппарию<ref>Жан де ла Ривьер, еще один шарлатан на баронской службе. Позиционировал себя в качестве алхимика и колдуна. Сумел бежать, выманив у своего нанимателя немалую денежную сумму. Дальнейшая судьба неизвестна.</ref> а также некоему Антонию Палермскому<ref>Антонио ди Палермо. Еще один шарлатан на баронской службе, якобы, владевший секретом философского камня. Дальнейшая судьба неизвестна.</ref> а также некоему человеку именем Людовик<ref>Луи, по-видимому, уроженец Бретани. Также шарлатан, искавший путей превращения неблагородных металлов в золото. Сумел бежать до суда, ничего кроме имени неизвестно.</ref>, вкупе с иными колдунами и заклинателями демонов, рисовать или же чертить на земле таковые же знаки, при посредстве каковых предавался прорицанию и призыванию духов зла и общению с таковыми, имена же таковых суть Баррон, Ориенс<ref>Барроном своего якобы ручного демона именовал Франциск Прелати. Имя Ориенс больше нигде не упоминается, потому неясно, о чем идет речь.</ref>, [[ru.wp:Вельзевул|Вельзевул]] и [[ru.wp:Велиал|Белиал]], каковых чтил огненным курением ароматов, мирры и алоэ, и прочих благовоний, распахивая при том настежь окна всех размеров и форм, имевшиеся в сказанной нижней зале, преклоняя колена, дабы получить ответ от сказанных духов зла, а также чтил их приношения ми и жертвами, и славословил их, и призывал и приказывал призывать таковых; с таковыми же духами зла вышеназванный Эгидий, обвиняемый, заключил договор, дабы при посредстве названных же духов зла получить и сохранить за собой знание, власть и богатство, сказанное же было и остается истинным.

Версия 16:48, 25 июля 2015

Четверг, 13 октября 1440 г. Протокол заседания. "Процесс Жиля де Рэ" ~ Четверг, 13 октября 1440 г. Протокол заседания.
автор Zoe Lionidas
Верительные грамоты.




Обвинительный акт против Жиля де Рэ

Tiffauges, châtelet.JPG
Развалины замка Тиффож, места преступлений Жиля де Рэ. - Тиффож, Вандея. - Франция.

Засим следует содержимое вышеназванных параграфов и тезисов, а также верительных грамот брата Иоанна Блуэна, викария вышеназваннаго инквизитора, касательно дела и дел подобного рода, изложенные и представленные, о каковых сказано было выше, содержание же их сводится к следующему:

Параграфы и тезисы в судебном порядке поданы, изложены и представлены вашему вниманию, господин и преподобный отец во Христе, господин Иоанн де Малестрикт, епископ Нантский а также клирик, брат Иоанн Блуэн, бакалавр Св. Писания, принадлежащий монастырю ордена Братьев Проповедников что в Нанте, викарий превосходного и прославленного мужа, брата Гильерма Мерисия, также принадлежащего сказанному ордену, профессора священной теологии, призванного к искоренению ереси в королевстве французском[1], облеченного властью апостолической волей, сказанным же братом Гильермом, инквизитором специально приставленному, направленному и определенному для надзора [за чистотой веры], почтенным мужем, магистром Гильермом Шапелионом, пресвитером, ректором приходской церкви Св. Николая, что в Нанте, обвинителем в сказанном деле и делах подобного рода, вами для того определенным, выступающим в качестве агента вашего и истца против господина Эгидия де Рэ, рыцаря, барона и господина сказанной местности, называемой Рэ, подданного и подсудного власти вашей, в согласии с положенной вам юрисдикцией, имеющей к тому отношение, обвиняемого и ответчика. Сказанный же обвинитель ныне требует, дабы вышеназванный Эгидий, обвиняемый и ответчик, удовлетворительным к тому образом под присягой держал ответ касательно содержания сказанных параграфов и тезисов, изложенных целиком или же поочередно, как то ему будет угодно. В случае же если он станет отрицать истинность обвинения, содержащегося в том или ином параграфе, ему положено будет засим ходатайствовать о том, дабы вы изволили выслушать его в том доказательства, каковые ему следует изложить законным к тому образом, в том не переусердствуя, и не представляя лишних к тому доказательств, касательно момента, каковой пожелает опровергать чрезмерным к тому образом.

i. Во-первых, сказанный обвинитель утверждает, и ежели в том будет необходимость, готов представить к тому доказательства, что в течение последних десяти, двадцати, тридцати, сорока, пятидесяти, шестидесяти, семидесяти, восьмидесяти, девяноста и сотни лет или около того, в течение такового отрезка времени, как то не противоречит человеческой памяти, в провинции Туронской, в городе Нанте существовала и официально существует ныне благородная соборная церковь, именуемая и обыкновенно называемая Нантским собором, возглавляемая епископом, представляемая деканом и множеством каноников-пребендариев, составляющих в ней капитул, отождествляемые с ней равно официально и общепризнано, сказанное же было и остается истинным[2].

ii. Далее, в сказанные же времена равно как и в настоящее время, епископат нантский располагал и располагает ныне твердо определенными очертаниями и границами, отличающими и определяющими положение такового, в равной мере касательно прочих епископатов Туронской провинции, так и соседних провинций, в то время как все пространство сказанного диоцеза, равно в длину и в ширину, определено для множества приходских церквей, в то время как народ, обретается под духовной властью такового [епископата], ей подчинен и подсуден, сказанное же было и остается истинным.

iii. Далее, в течение последних двадцати лет или более того, вышеназванный преподобный отец был и остается ныне епископом нантским, имеющим и осуществляющим духовную власть, руководство и надзор над сказанным епископатом, и посему в качестве такового полагается епископом нантским, равно официально и общепризнанно, сказанное же было и остается истинным.

iv. Засим, от названного и вплоть до настоящего времени, вышеназванному преподобному отцу и действующему епископу нантскому, полагалось и полагается ныне право исправлять, искоренять и наказывать проступки и прегрешения, учиненные равно одним, или же многими нарушителями, в пределах сказанного города и диоцеза нантского а также он имел и имеет ныне право к проведению следствия и вынесению судебных приговоров касательно случаев правонарушений и преступлений. Названный же господин и преподобный отец, действующий епископ нантский сохранял и сохраняет за собой возможность налагать наказания, исправлять и наставлять любого без исключения своего подданного, виновного в совершении злодейских и постыдных преступлений, безразлично к месту их рождения и проживания, ежели они совершали свои бесчинства в пределах названных города и диоцеза Нантского, в нижесказанных же, входящих в его юрисдикцию случаях он обладал и обладает ныне правом объявлять своей волей приговоры, епитимьи и отлучения от церкви, налагать на них иные наказания, вменять в обязанность исполнять некие богоугодные дела, а также передавать в руки светской власти, ежели того требует закон и тяжесть совершенного преступления, бесчинства или же проступка, сказанное же было и остается истинным равно официально, общепризнанно и явно.

v. Далее, в недавнем прошлом, брат Гильерм Мерисий, инквизитор по делам веры и преследованию ереси в королевстве французском, а также в провинции туронской, апостолической волей бьл определен, приставлен и наделен властью привлекать к исполнению возложенной на него обязанности или же обязанностей одного или нескольких братьев, принадлежащих к тому же ордену, сказанное же было и остается истинным.

vi. Далее, сказанный брат Гильерм Мерисий, профессор Св. Писания, приндлежащий к вышеназванному ордену, каковому ранее, чем им были вручены вышеназванные апостолические грамоты исполнилось сорок лет, и каковой ныне остается в том же возрасте, всеми признаваем способным к исполнению обязанностей такого рода, сказанное же было и остается истинным.

vii. Далее, в соответствии с обычаем и правом, обыкновением, нравами и привычным к тому образом действия в городе и диоцезе нантских, законным к тому образом предписанными в сказанное время или около того и строго соблюдаемыми вплоть до ныне, согласно этому обычаю, вышеназванный преподобный отец господин епископ нантский а также инквизитор, призванноый к преследованию еретиков в пределах названного города и названного же диоцеза нантских, сообща равно как и порознь, наделены властью к расследованию, принятию решений и наказанию в делах, касающихся ереси, колдовства, вероотступничества, идолопоклонства, прорицательства и суеверия, в особенности касаемо ереси, поругания веры, идолопоклонства людей ученых, каковые преступления совершены были в пределах названных города и диоцеза нантских, случись таковым делам быть представленными к их вниманию, сказанное же было и остается истинным.

viii. Далее, в соответствии с обычаем и правом, обыкновением, нравами и привычным к тому образом действия в сказанном королевстве французском, известных с вышеназванных времен и обыкновенно соблюдаемых и поныне, в согласии с привилегей, дарованной апостольской властью вышеназванному ордену Братьев-Проповедников, вышеназванный брат Гильерм Мерисий, инквизитор призванный к преследованию еретиков, облечен властью назначать себе заместителем, а также приказом своим назначать и призывать к исполнению таковых обязанностей иного или иных братьев, принадлежащий к названному ордену, сказанное же было и остается истинным.

ix. Далее, вышеназванный Эгидий де Рэ, обвиняемый, был и остается прихожанином церкви Св. Троицы, что в Машеколии[3], являющемся частью вышеназванного диоцеза нантского, каковым обыкновенно полагается и признается, равно официально и общеизвестно.

x. Далее, вышеназванный Эгидий де Рэ, обвиняемый, в детстве и отрочестве своем был и остается ныне подданным и подсудным вышеназванным господам епископу и инквизитору, первоочередно в юрисдиции вышеназыванного господина епископа, к ведению какового относятся вышеназванные преступления, сказанное же было и остается истинным.

xi. Далее, с вышеназванных времен и вплоть до ныне, в пределах вышеназванного диоцеза натского, обыкновенно обретались и обретаются ныне замок и крепость находящиеся в вышеназванном городе вкупе с вышеназванными приходскими церквями Св. Троицы Машеколианской и Св. Стефана де Маламорте[4], в то время как прихожане названных церквей были и остаются ныне подданными и подсудными духовной власти господина епископа нантского, равно как и власти вышеназванного инвкизитора в случаях совершения ими преступлений, каковые названы были выше и названы будут ниже, равно официально и общепризнано, сказанное же было и остается истинным.

xii. Далее, вышеназванный брат Гильерм Мерисий, уже будучи инквизитором,своим приказом назначил назначил и утвердил в качестве викария, брата Иоанна Блуэна, принадлежавшего к вышеназванным монастырю и ордену, полагая такового способным к выполнению таковых обязанностей в вышеназванных городе и диоцезе нантских, это же произошло в Нанте, двадцать шестого июля в год от рождества Христова тысяча четыреста двадцать шестой, посредством грамот, к тому предназначенных, каковые приведены будут ниже, в полном своем объеме по окончании изложения сказанных параграфов и тезисов, сказанное же было и остается истинным.

xiii. Далее, вышеназванный брат Иоанн Блуэн до своего назначения посредством сказанных грамот принадлежал и принадлежит ныне к вышеназванным ордену и монастырю Братьев-Проповедников, что в Нанте, в каковых имеет священнический сан, будучи сорока лет от роду, состоит в сообществе верных, и посему способен к исполнению обязанностей, налагаемых должностью вышеназванного викария, каковым же он полагается официально и общепризанно, сказанное же было и остается истинным.

xiv. Далее, все вышесказанное как целиком, так и поочередно, соответствует и подтверждается мнением народным.

xv. Далее, будучи уведломленным изначально благодаря народной о том молве, каковая была затем подтверждена тайным следствием, поведенным по приказу вышеназванного преподобного отца, господина епископа нантского в городе и диоцезе, обретающихся под его [властью], равно как и расследование, проведенное комиссариями, привлеченными для таковых целей вышеназванной апостольской властью, состоявшимися во время пастырского посещения, а также расследованию, проведенному вышеназванным обвинителем епископской курии, что в Нанте, по воле вышеназванного преподобного отца, касательно деяний, каковые перечислены будут ниже, преступлений и бесчинств, подпадающих под церковную юрисдикцию, а также получив множество свидетельств, предоставленных лицами обоего пола, каковые свидетельства даны были в слезам и горести, с великим сокрушением сердечным, проживающих равно в вышеназванных городе и диоцезе нантском, сокрушающихся о пропаже и убийствах их невинных мальчиков и девочек, и утверждали, что сказанные невинные мальчики и девочки похищены были вышеназванным Эгидием де Рэ, обвиняемым, Гилетом де Силье[5], Рогерием де Бриквиллем[6], Генриетом Гриартом[7], Стефаном Корильо, иначе называемым Пуакту[8], Андреем Буше[9], Иоанном Россеньолем[10], Робином Ромолартом[11], а также неким Спадингом[12], а также Гикиетом де Бремоном[13], сообщниками и ближними вышеназванного Эгидия де Рэ, обвиняемого, а также о том, что таковые [дети] были зверским к тому образом зарезаны, убиты, после чего расленены и сожжены, а также преданы постыдному поруганию и мучительству, тела же каковых невинных детей вышеназвнаный Эгидий де Рэ, обвиняемый, мерзким к тому образом предлагал в жертву демонам, при том, что многие из них также заявляли, будто вышеназванных Эгидий де Рэ призывал демонов и прочих духов зла, и таковым приносил жертвы, а также с вышеназванными невинными детьми, <без различия пола>[14], равно с живыми, мертвыми или же умирающими, весьма постыдным и отвратительным к тому образом предавался содомскому греху, и блудил с теми и другими <равно противоестественным к тому образом, в случае, ежели речь шла о девочках, не проявляя интереса к природному женскому вместилищу>[15], также вышеупомянутый обвинитель утверждает и готов привести доказательства, ежели в том возникнет необходимость, что в течение четырнадцати последних лет или около того, беспеременно и постоянно в течение сказанных лет, месяцев, дней, ночей а также часов, составлявших вышеназванный срок в четырнадцать лет, во времена правления блаженной памяти господ папы Мартина Пятого, Евгения, волей Провидения Четвертого, преподобнейшего господина и отца во Христе, господина Филиппа, архиепископа Туронского, а также господина и преподобного отца во Христе, вышеназванного господина Иоанна, епископа нантского, а также славнейшего господина и принца, господина Иоанна, герцога британского, безразлично к их титулу и званию, правивших в те времена и доныне, вышеназванный Эгидий де Рэ отринув помыслы о спасении души своей, одержимый духом зла, хватал, убивал и резал множество невинных детей обоего пола, каковых невинных детей также хватали, убивали, и резали вместе с таковым, вышеназванные Гильет де Силье, Генриет Гриар, и Стефан Корильо, также именуемый Пуакту, каковых невинных детей он подвергал и приказывал подвергать сожжению, а также их тела превращать и низводить до состояния пепла, а также выбрасывать прочь сказанный пепел в местах отдаленных и тайных, с каковыми же детьми предавался вышеназванному содомскому греху, и блудил противоестественным и постыдным к тому образом; каковым деяниям, равно перечисленным выше и тем, что будут перечислены ниже, он совершал во множестве разнообразных мест, а также местах и сооружениях, каковые будут указаны ниже, сказанное же было и остается истинным.

xvi. Далее, в пояснение вышесказанному тезису, названный обвинитель объявляет и готов привести доказательства, ежели в том возникнет необходимость, что почитателям Христа, стремящимся быть причисленным к ангельскому сонму, каковые посредством таинства крещения а также исповеданию католической веры, преданы едино Богу, не приличествует блуд, а также не приличествует обращать свои помыслы к суете и лживым безумствам мира сего, но следует едино полагаться на Господа Бога нашего, отдаваясь созерцанию Лика Его, и стремясь к нему всем сердцем и помышлением своим, обращая глаза свои едино к свету его, как о том свидетельствует Пророк Давид, объявляя «Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою, и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи»[16], и далее названный же Давид возглашая и заклиная: «Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? Доколе будете любить суету и искать лжи?» [17], ибо вышеназванный Эгидий де Рэ, принявший святое крещение, а также причащавшийся св. тайн как то ранее, так и в настоящее время в согласии с тем, что полагается доброму христианину, отрекшийся от дьявола, а также присных его и деяний его, покинул лоно веры, а также лоно святой апостолической церкви, непоколебимо стоящей на страже таковой веры, покинув исповедание таковой впал в отступничество и ересь, пять лет назад или около того в некоей зале, или иначе говоря нижней зале замка или же крепости Тиффож, обретающемся в Маллеаценском диоцезе[18], и принадлежащем супруге вышеназванного Эгидия[19], обвиняемого, приказал у себя перед глазами начертать некие знаки, фигуры и литеры, каковое дело исполнил некий магистр как то Франциск Прелати[20], происхождением итальянец, полагающий себя искушенным в запретном искусстве геомантии; тогда как в лесу, примыкающему к вышеназванному замку или же крепости Тиффож, приказывал Иоанну Риппарию[21] а также некоему Антонию Палермскому[22] а также некоему человеку именем Людовик[23], вкупе с иными колдунами и заклинателями демонов, рисовать или же чертить на земле таковые же знаки, при посредстве каковых предавался прорицанию и призыванию духов зла и общению с таковыми, имена же таковых суть Баррон, Ориенс[24], Вельзевул и Белиал, каковых чтил огненным курением ароматов, мирры и алоэ, и прочих благовоний, распахивая при том настежь окна всех размеров и форм, имевшиеся в сказанной нижней зале, преклоняя колена, дабы получить ответ от сказанных духов зла, а также чтил их приношения ми и жертвами, и славословил их, и призывал и приказывал призывать таковых; с таковыми же духами зла вышеназванный Эгидий, обвиняемый, заключил договор, дабы при посредстве названных же духов зла получить и сохранить за собой знание, власть и богатство, сказанное же было и остается истинным.

xvii. Далее, вышеназванный Эгидий де Рэ, обвиняемый, заключил договор с названными духами зла, подчинившись их воле, посредством какового договора получал и сохранял за собой знание, богатство и власть, сказанное же было и остается истинным.

xviii. Далее, около того же времени, в иной раз, сказанный Франциск, каковой доставлен был из Италии неким господином Евстафием Бланше[25], пресвитером Макловиенского диоцеза[26], по приказу вышеназванного Эгидия де Рэ, обвиняемому, дабы таковой с помощью вышеназванного Франциска обучиться искусству призывания духов зла; и на лугу, обретающемся на расстоянии четверти меры, обыкновенно именуемой лье[27], ночью, при свете огня, начертали круг и призывали неких духов зла, это же происходило в присутствии вышеназванного Стефана Корильо, иначе именуемого Пуакту, каковой вкупе с вышеназванным Франциском, повинуясь приказу вышеназванного Эгидия де Рэ отправлен был туда для исполнения такового дела; и прежде того, вышанезванные Франциск и Стефан получили от вышеназванного же обвиняемого некую грамоту, писанную его, Эгидия де Рэ, обвиняемого, собственной рукой, адресованную вышеназванному Баррону, духу зла, каковому ее же следовало вручить и передать от имени сказанного же Эгидия, случись ему явиться в ответ на сказанные призывы и сказанные же заклинания, каковая же грамота гласила, что этот же Эгидий, обвиняемый, готов даровать вышеназванному Баррону все, что тот пожелает, за исключением своей души и лет своей жизни, в обмен на то требуя знания, власти и богатства, скзанное же было и остается истинным.

xix. Далее, около того же времени, в иной раз, сказанные же Эгидий де Рэ и Франциск Прелати, на ином лугу, обретающемся по соседству с поместьем и укрепленным городом, именуемым Жоселен, что в Макловиенском диоцезе[28], со стороны предместий, простирающихся от такового укрепленного города к таковому поместью, призывали духов зла и предавались иным суевериям, сказанное же было и остается истинным.

xx. Далее, около того же времени, в иной раз, от какового момента минул год или около того, во время последнего своего посещения вышеназванного господина герцога британского, сказанный Эгидий де Рэ в сопровождении вышеназванного Франциска Прелати, в бытность свою в Новом Бурге, что в Нантском диоцезе, в доме братьев-миноритов, каковой располагался в сказанном месте, понуждал сказанного Франциска множество раз призывать и заклинать духов зла, дабы таковым образом добиться милости от вышеназванного господина герцога, сказанное же было и остается истинным.

xxi. Далее, около того же времени, вышеназванный Андрей Бюше, венетец[29], привел к вышеназванному Эгидию де Рэ, обвиняемому, в бытность его в доме некоего Иоанна Лемуана[30], каковой дом обретается по соседству с епископским дворцом, вне городских стен, гранича с таковыми, некоего невинного ребенка, сына некоего Иоанна Лавари[31], проживающего на торговой улице что в Венете[32], с каковым же ребенком сказанный обвиняемый прежде чем предать его смерти, а также во время агонии такового, предался содомскому греху, и познал сказанного ребенка весьма постыдным и нечестивым к тому образом, после чего в доме некоего Боэтдена, обретаюмся по соседству, предал такового ребенка злой смерти, отрезав ему голову и отделив таковую от тела, приказал выбросить таковое тело в выгребную яму, что обретается по соседству с домом названного Боэтдена, сказанное же было и остается истинным.

xxii. Далее, сказанный Эгидий, обвиняемый, собственной рукой писал грамоты, дабы заключить некий договор с духом зла именуемым Барроном, предлагая ему дары, как о том упомянуто было выше, сказанное же было и остается истинным.

xxiii. Далее, все вышеперечисленное в целом и по отдельности, было и остается предметом молвы и мнения народного.

Примечания

  1. Т.е. Генерального Инквизитора Франции.
  2. Первые четырнадцать пунктов обвинительного акта посвящены доказательству подсудности Жиля суду нантской церкви во главе с епископом Малеструа.
  3. Т.е. в городе Машкуле.
  4. Сент-Этьенн-де-Мерморт, городок, в котором Жиль совершил налет на приходскую церковь.
  5. Жиль де Силье. Дальний родственник нашего героя (кузен второй супруги его деда), и один из его ближайших приспешников. Успел бежать до суда, чтобы навсегда скрыться в своих владениях. Дальнейшая судьба неизвестна.
  6. Роже де Бриквилль. Еще один дальний родственник и приспешник Жиля. Также сумел бежать до суда, скрывшись под защитой будущего зятя обвиняемого - адмирала Франции де Коэтиви. Позднее король дарует ему помилование, навсегда освободив от судебного преследования по делам о поклонении дьяволу и детоубийстве.
  7. Анрие Гриар, баронский постельничий. Будет казнен вместе со своим господином.
  8. Этьенн Корильо, по прозвищу «Пуату». Баронский паж, позднее, слуга. Также закончит свою жизнь на виселице.
  9. Андре Бюше, певчий из баронской капеллы. Если верить документам, как минимум дважды доставлял детей для извращенных развлечений своего господина. Из--за того, что документы процесса сохранились не полностью, дальнейшая судьба неизвестна.
  10. Жан де ла Рошель, известный также под прозвищем «Россиньоль» (т.е. «Соловей».) Считался одним из лучших певчих Бретани, по свидетельству современников обладал поистине чарующим голосом. Барон сумел залучить его к себе в качестве певчего за огромные по тем временам деньги - 200 экю пожизненной выплаты и поместье в Ла Ривьере. В отличие от крестьянских детей певчие пользовались некоторыми «привилегиями», желание вновь и вновь слышать их голоса удерживало барона-меломана от убийств, заставляя ограничиваться насилием. Предположительно, Россиньоль поставлял своих сотоварищей для баронских забав. Из-за неполностью сохранившихся документов, дальнейшая судьба неизвестна.
  11. Робен Ромолар. Кратко упомянут в документах процесса как наемник и «поставщик детей». Дальнейшая судьба неизвестна
  12. Некий шотландский солдат (видимо, носил фамилию «Сполдинг», которую свидетели произносят на бретонский лад. Как минимум, в одном случае, заманил мальчика в замок для очередной оргии. По всей видимости, бежал до суда.
  13. Ике де Бремон, еще один сообщник барона. Дальнейшая судьба неизвестна.
  14. Т.е. насиловал в извращенной форме равным образом мальчиков и девочек. Столь отвратительная подробность шокировала аббата Боссара, и потому в подлиннике эти слова заменены точками, со стыдливым комментарием «Мы удаляем из текста некие юридические формальности, мало что добавляющие к описанию процесса». Текст восстановлен по изданию George Bataille «Le Procès de Gilles de Rais» - Pauvert, 1979
  15. Еще один пропуск в оригинале, сделанный по тем же причинам.
  16. Псалом 39
  17. Псалом 4
  18. Т.е.в диоцезе Мальезе
  19. Строго говоря, замок Тиффож принадлежал теще Жиля - Беатрисе де Монжан, и был присвоен неблагодарным зятем с помощью силы и шантажа.
  20. Прелати, по происхождению ломбардец, был искушенным шарлатаном, который в течение нескольких лет умело морочил голову своему нанимателю, вымогая у него деньги для «заклинания дьявола». Его показания мы еще услышим. Был приговорен к пожизненному заключению, однако освобожден по приказу Рене Анжуйского, заинтересовавшегося алхимическими познаниями итальянца. Позднее, будучи пойманным за руку в процессе подделки государственной анжуйской печати, итальянец закончит свою жизнь на виселице.
  21. Жан де ла Ривьер, еще один шарлатан на баронской службе. Позиционировал себя в качестве алхимика и колдуна. Сумел бежать, выманив у своего нанимателя немалую денежную сумму. Дальнейшая судьба неизвестна.
  22. Антонио ди Палермо. Еще один шарлатан на баронской службе, якобы, владевший секретом философского камня. Дальнейшая судьба неизвестна.
  23. Луи, по-видимому, уроженец Бретани. Также шарлатан, искавший путей превращения неблагородных металлов в золото. Сумел бежать до суда, ничего кроме имени неизвестно.
  24. Барроном своего якобы ручного демона именовал Франциск Прелати. Имя Ориенс больше нигде не упоминается, потому неясно, о чем идет речь.
  25. Эсташ Бланше, духовник Жиля, возможно, доносивший Жану де Малеструа о том, что происходило в замке Тиффож. Арестован, дальнейшая судьба неизвестна по причине пропажи документов.
  26. Т.е. приходским священником из Сен-Мало.
  27. Четверть лье составляет чуть более километра.
  28. Диоцез Морбиан.
  29. Т.е. уроженец бретонского Ванна.
  30. В доме Жана Лемуана, видимо, содержателя таверны или гостиницы.
  31. Мальчик Жан Лавари.
  32. Речь идет об одной из улиц, примыкавших к городскому рынку. Обычно на такой улице компактно селились торговцы или ремесленники, принадлежавшие к одному цеху или гильдии; делалось это для удобства надзора и взимания налогов.

197px-Red copyright.svg.png © Zoe Lionidas (text). All rights reserved. / © Зои Лионидас (text). Все права сохранены.


Личные инструменты