Процесс Жиля де Рэ/Внесудебное признание Жиля де Рэ.

Материал из Wikitranslators
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{header-ru | title = "Процесс Жиля де Рэ" | section = [[Внесудебное признание Жиля д...»)
 
(Внесудебное признание Жиля де Рэ)
Строка 28: Строка 28:
 
Засим, в ответ на вопрос вышеназванного господина председательствующего парламента, касательно того, кто его подвиг и склонил к совершению таковых преступлений и обучил способу совершения таковых<ref>Инквизиция всегда полагала, что имеет дело с еретической сектой, потому исключительно важным представлялся вопрос о сообщниках.</ref>, ответствовал, что деял и совершал сказанные преступления, грехи и бесчинства, едино повинуясь собственному к тому воображению и замыслу, не прибегая в том ни к чьему совету, движимый к тому собственным разумом, едино ради удовольствия и плотского наслаждения, не имея к тому никаких иных намерений или же целей<ref>Т.е. не приносил детей в жертву демонам, что полагалось куда более тяжким преступлением.</ref>.  
 
Засим, в ответ на вопрос вышеназванного господина председательствующего парламента, касательно того, кто его подвиг и склонил к совершению таковых преступлений и обучил способу совершения таковых<ref>Инквизиция всегда полагала, что имеет дело с еретической сектой, потому исключительно важным представлялся вопрос о сообщниках.</ref>, ответствовал, что деял и совершал сказанные преступления, грехи и бесчинства, едино повинуясь собственному к тому воображению и замыслу, не прибегая в том ни к чьему совету, движимый к тому собственным разумом, едино ради удовольствия и плотского наслаждения, не имея к тому никаких иных намерений или же целей<ref>Т.е. не приносил детей в жертву демонам, что полагалось куда более тяжким преступлением.</ref>.  
  
Тогда же вышеназванный господин председательствующий парламента, по его собственным словам, весьма удивляясь тому что вышеназванный обвиняемый сам и без чьего-либо к тому наущения, совершал вышеназванные преступления и бесчинства, вновь потребовал от вышеназванного обвиняемого ответа, касательно причин и намерений, а также целей, ради каковых он умервщлял вышеназванных детей, а также вступал с таковыми в сношение и растлевал таковых, а засим предавал тела их огню, и по каковой прчине предавался иным вышеупомянутым же преступлениям и бесчинствам, заклиная вышеназванного обвиняемого добровольным и исчерпывающим к тому образом объявить это, дабы таковым образом облегчить свою совесть, каковая явным к тому образом, отягчена была грехами, и также обеспечить себе таковым образом снисхождение в глазах милосерднейшего Создателя, в ответ на что вышеназванный обвиняемый, выслушав таковой вопрос и требование, отвествовал на галликанском наречии<ref>Т.е. по-французски</ref>: «''Увы! Монсеньор, вы терзаете и себя, и меня вместе с собой!''», на что вышеназванный президент парламента отвествовал также по-галликански: «''Я вовсе не терзаю себя, но я весьма удивлен речами вашими, и и не могу удовлетвориться едино таковыми. Напротив, я желаю и настаиваю на том, чтобы вы  объявили ныне всю правду целиком, по причинам, каковые я не единожды вам перечислял''».  
+
Тогда же вышеназванный господин председательствующий парламента, по его собственным словам, весьма удивляясь тому что вышеназванный обвиняемый сам и без чьего-либо к тому наущения, совершал вышеназванные преступления и бесчинства, вновь потребовал от вышеназванного обвиняемого ответа, касательно причин и намерений, а также целей, ради каковых он умервщлял вышеназванных детей, а также вступал с таковыми в плотские сношения и растлевал таковых, а засим предавал тела их огню, и по каковой прчине предавался иным вышеупомянутым же преступлениям и бесчинствам, заклиная вышеназванного обвиняемого добровольным и исчерпывающим к тому образом объявить это, дабы таковым образом облегчить свою совесть, каковая явным к тому образом, отягчена была грехами, и также обеспечить себе таковым образом снисхождение в глазах милосерднейшего Создателя, в ответ на что вышеназванный обвиняемый, выслушав таковой вопрос и требование, отвествовал на галликанском наречии<ref>Т.е. по-французски</ref>: «''Увы! Монсеньор, вы терзаете и себя, и меня вместе с собой!''», на что вышеназванный президент парламента отвествовал также по-галликански: «''Я вовсе не терзаю себя, но я весьма удивлен речами вашими, и и не могу удовлетвориться едино таковыми. Напротив, я желаю и настаиваю на том, чтобы вы  объявили ныне всю правду целиком, по причинам, каковые я не единожды вам перечислял''».
 
+
  
 
== Примечания ==
 
== Примечания ==

Версия 04:01, 30 сентября 2015

Протокол заседания 21 октября 1440 г. "Процесс Жиля де Рэ" ~ Внесудебное признание Жиля де Рэ.
автор Zoe Lionidas
Протокол заседания 22 октября 1440 г.




Внесудебное признание Жиля де Рэ

Img 8314.jpg
Гримуар - книга, содержащая в себе заклинания для вызова демонов. Чем-то подобным пользовался и наш герой.
Т.н. «Окёнский гримуар». Обнаружен в старинном доме, предназначенном для священника одноименного городка — ок. XIII в. - Окён, Франция

Засим следует внесудебное признание многажды упомянутого Эгидия де Рэ, обвиняемого, сделанное в присутствии вышеназванного господина епископа Бриоценского, уполномоченного выслушать таковое господами епископоv и викарием, в том, что касательно будет суда церковного, вкупе с господами Петром Госпиталием, председательствующим парламента, Иоанном Лаббе, Ивоном Де Росерффом, дворянином, Иоанном де Тушерондом, клириком[1], а также мной, Иоанном Парвом, вышеназванным нотариусом и писцом, для того направленных, произведенное в покоях, обретающихся в вышеназванном замке Торрис Нова, что в Нанте, отведенных такокому Эгидию для проживания, отдыха и сна, на все время процесса, против такового начатого, в соответствии с упомянутым выше, произнесенное добровольно и без всякого к тому принуждения[2], в пятницу, на двадцать первый день октября-месяца, в послеполуденное время вышеназванного дня, в вышеназванном же году.

Первое, относительно и касательно похищения и убийства множества детей, греха любострастия, содомии и преступлений против естества, а также жестоких и отвратительных способов убийства таковых детей, а также относительно и касательно призывания демонов, даров и жертвоприношений во славу таковых, а также обетови обязательств, принесенных таковым демонам вышеназванным Эгидием де Рэ, обвиняемым, или прочего, указанного в первом параграфе и прочих, соответвенно, следующих за ним, сказанный Эгидий, спрошенный и допрашиваемый о том указанным господином епископом Бриоценским, а также указанным господином председательствующим в парламенте, признался и отвествовал свободным и добровольным к тому образом, в раскаянии своем, в присутствии таковых вкупе с иными лицами, что воистину злодейским к тому образом совершил и содеял над многими детьми таковые преступления, грехи и бесчинства, как то умервщление множества детей и содомский блуд с таковыми совершенный, а также призывания демонов, дары и жертвоприношения таковым, а также обеты и обязательства, ради таковых на себя принятые, а также иное, в каковом он признался в присуствии председателя парламента и нескольких бывших с таковым лиц.

Засим в ответ на вопрос вышеназванного преподобного отца и президента парламента касательно места и времени, каковые послужили изначально для свершения содомского греха, ответствовал, что местом тому служила вышеназванная крепость Шамптосе[3], при том, что не помнит года или же времени, с тех пор истекшего, при том, что полагает, что началом тому послужил год, в каковой преставился его дед, господин де ла Сюз[4].

Засим, в ответ на вопрос вышеназванного господина председательствующего парламента, касательно того, кто его подвиг и склонил к совершению таковых преступлений и обучил способу совершения таковых[5], ответствовал, что деял и совершал сказанные преступления, грехи и бесчинства, едино повинуясь собственному к тому воображению и замыслу, не прибегая в том ни к чьему совету, движимый к тому собственным разумом, едино ради удовольствия и плотского наслаждения, не имея к тому никаких иных намерений или же целей[6].

Тогда же вышеназванный господин председательствующий парламента, по его собственным словам, весьма удивляясь тому что вышеназванный обвиняемый сам и без чьего-либо к тому наущения, совершал вышеназванные преступления и бесчинства, вновь потребовал от вышеназванного обвиняемого ответа, касательно причин и намерений, а также целей, ради каковых он умервщлял вышеназванных детей, а также вступал с таковыми в плотские сношения и растлевал таковых, а засим предавал тела их огню, и по каковой прчине предавался иным вышеупомянутым же преступлениям и бесчинствам, заклиная вышеназванного обвиняемого добровольным и исчерпывающим к тому образом объявить это, дабы таковым образом облегчить свою совесть, каковая явным к тому образом, отягчена была грехами, и также обеспечить себе таковым образом снисхождение в глазах милосерднейшего Создателя, в ответ на что вышеназванный обвиняемый, выслушав таковой вопрос и требование, отвествовал на галликанском наречии[7]: «Увы! Монсеньор, вы терзаете и себя, и меня вместе с собой!», на что вышеназванный президент парламента отвествовал также по-галликански: «Я вовсе не терзаю себя, но я весьма удивлен речами вашими, и и не могу удовлетвориться едино таковыми. Напротив, я желаю и настаиваю на том, чтобы вы объявили ныне всю правду целиком, по причинам, каковые я не единожды вам перечислял».

Примечания

  1. Де Тушеронд выступал в качестве следователя на светском процессе Жиля.
  2. Обычный для инквизиционных документов оборот, обозначающий, что допрос не производился под пыткой.
  3. Наследство, доставшееся ему от деда. Позднее, как мы помним, крепость будет продана герцогу Бретонскому.
  4. Жан де Краон, сеньор де ла Сюз, дед Жиля по материнской линии, его воспитатель и опекун.
  5. Инквизиция всегда полагала, что имеет дело с еретической сектой, потому исключительно важным представлялся вопрос о сообщниках.
  6. Т.е. не приносил детей в жертву демонам, что полагалось куда более тяжким преступлением.
  7. Т.е. по-французски

197px-Red copyright.svg.png © Zoe Lionidas (text). All rights reserved. / © Зои Лионидас (text). Все права сохранены.


Личные инструменты