Королева четырех королевств/Приложение

Материал из Wikitranslators
Перейти к: навигация, поиск
Глава 4 Победительница "Королева четырех королевств" ~ Приложение
автор Zoe Lionidas




Зерцало принца, писанное по приказу королевы Иоланды

Предисловие переводчика

Текст

Yolande Aragon Vierge Enfant.jpg
Иоланда с детьми перед Богородицей с Младенцем. - Неизвестный художник «Королева Иоланда с детьми в молитве перед Св. Богородицей с Младенцем». - «Книга устава и клятв королевской капеллы что в Ге-де-Молни». - XV в. - Ms. 691, folio 16 - Муниципальная библиотека. - Ле-Ман, Франция..

Превосходнейшая и могущественная принцесса, грозная госпожа наша, мать повелителя нашего и сеньора короля, на каковую он, вкупе с нами, (и) всеми подданными своими возлагает надежду на возрождение королевства из руин и разорения, в каковом оно пребывает в течение некоего времени и остается доныне; дабы таковое королевство отныне и в будущности своей, управляемо было полагающимся к тому образом, при том, чтобы король хранить мог положениее ему подобающее, к вящему удовлетворению и славе Господней, к чести короля и радости духовенства, баронов и знати, вкупе с прочими подданными сказанного королевства, во имя успеха общего дела, дабы прекратить грабежи и прочие чудовищные и отвратительные преступления, жертвой каковых бедняки становятся беспременно, и каковые преступления вплоть доныне оставались безнаказанными по вине и трусости власть предержащих, каковым положено являть повиновение и страх; полагаем надежды свои на Бога, каковой правым судом своим положит конец беззакониям, приведя к власти тех, кто пребывает в страхе Божием и любви к Нему, кто щедр и преисполнен благоволения, каковое господину полагается иметь к своим подданным, а также одарит во все три сословия сказанного королевства мудростью и доброй волей, и умением внимать, и быстротой мысли, дабы король каковой ныне осознает, сколь жестоко он был обманут во времена минувшие, пожелал таковое положение исправить и отныне и далее жить в согласии с добрыми советами, как поступали предки его, короли Франции и вести справедливую войну, разумным к тому образом, в согласии с советом сказанных трех сословий, а также распоряжаться деньгами таковых подданных, пребывающих в воле его, добрым и разумным к тому образом, как тому полагает быть во времена испытаний и бед, в каковых /fol. 1v/ пребываем ныне, дабы обратить нам вновь к Господу, и молить его о прощении грехов наших, и далее, с величайшим благорасположением относиться и управлять народом нашим, как то велит ему Господь, и трезвая к тому необходимость, в согласии со Святым Писанием, а также взять в свои руки бразды правления и удерживать таковые способом и средствами, каковые представлены будут далее.

1. Ибо первое что следует знать, что посредством трех ипостасей небесных, или же трех личностей божественной Троицы, как то Отца, Сына и Духа Святого, Бог являющий собой единую сущность и естество, породил далее добрую и великолепную свиту ангельскую, каковую именуем мы иерархией, и каковая также троична, и каждая из трех ее ступеней распадается также на три составные части, как то первую часть таковой иерархии составляют херувимы, серафимы и престолы, тогда же как вторую – господства, силы и власти, а третью – начала, архангелы и ангелы, и таковая же иерархия и свита святых сущностей духовных и ангелов призвана была Богом к управлению родом человеческим, и каждому из таковых ангелов поручено свое обязательство и дело касательно управления человеками, дабы с таковыми сноситься и судить дела таковых, и в день Страшного суда службы эти прекратятся, и обязательства отставлены будут, как о том писано в «Книге Сентенций». И помнить следует, что на высшей ступени таковой троичной иерархии, как то сказано было ранее, обретаются херувимы, серафимы и престолы, безотлучно творящие суд свой над людскими поступками, ибо серафим пылает величайшей любовью к Богу, а херувим есть совершенное знание и мудрость, троны же являют собой опору, на каковой зиждется справедлиость, основой же таковой служит совершенная мудрость и благоволение, а также знание /fol. 2r/, каковые в свою очередь имеют себе основой свободный разум, и каковое свойство ему присущее именуется обыкновенно sinderesis, ибо несет в себе искру совершенного знания, ибо позволяет правосудию явить себя и украситься милосердием.

2. Далее, ввиду того, что человек создан по образу и подобию Божьему, одарен бессмертной душой, и несет в себе крупицу совершенства от истинной Троицы, пребывающей в раю, будучи наделен сущностью духовной, разумом, памятью и доброй волей, каковые три качества в согласии своем составляют единство в трех ипостасях своих, и посему же подобает человекам мира сего, рожденных принцами, вершить власть свою в согласии со справедливостью, и прочими (правилами), каковые Господь положил началом для сил небесных, управляющих делами земными, это же означает, что принцам земным следует в отношении к подданным быть как серафим, иными словами же, питать к ним великое участие и благоволение, во имя любви, Господу полагающейся, каковой же Господь вручил им бразды управления над таковым людям, дабы почитать их не скотами бессловесными, но как братьями и ближними своими, равно по способу и средствам осуществления таковой власти, как если бы он был епископом, поставленным над соборным капитулом своим. Засим же полагает таковым принцам являть себя как херувимы, или иными словами, строить власть свою на полноте знания, и окружать себя едино лучшими из клириков, каковыми следует наполнить свой совет, ни в коем случае не приближая к себе людей невежественных, ибо они творят бесчисленные ошибки, и общему делу едино вредят. А также следует господам принцам управлять посредством тронов, или иными словами, посредством людей, наделенных душевной ясностью спокойствием и здравым рассудком, каковые в них соединены в гармоничное единство, придирчиво к тому избранных для таковой работы на основе доброго равенства, и отсутствия всякого соперничества, а также наделенных искрой совершенного знания, /fol. 2v/, милосердием и великодушием, смягчающими (строгость) правосудия ежели к тому есть необходимость и нужда.

3. Засим же, беря примером себе святые сущности духовные, обретающиеся в Раю, что беспременно вершат святое правосудие а также увещевают, советуют, направляют и руководят душами людей, обретающимися в мире (земном), во имя спасения их, таковым же образом принцы и короли должны положить себе правилом беспрестанно и со всем старанием поддерживать справедливость, и достойно править подданными своими, как если бы те были их собственными детьми и братьями, ибо как братья все они произошли от Адама, и в вечном блаженстве рая станут им братьями снова.

4. Ибо истина состоит в том, что принцем или же королем в осуществлении его власти беспременно и навсегда освещать должен свет трех звезд небесных, как то истины, знания и справедливости, иными же словами, сказанные истина, знание и справедливость никоим образом не связаны с волей короля, и ежели таковой не будет ими руководствоваться реальным и подлинным к тому образом, его не будут звать более королем, но единственно тираном, и будет он (людьми) проклят навсегда.

5. Засим же следует понимать, что королю нынешнему, в отличие от отца своего, какового покинул Господь, не дана возможность осуществлять власть на территории всех владений своих, как то имел обыкновение делать сказанный отец его, ибо король нынешний имеет в своем распоряжении весьма скромную часть своего королевства, население каковой части по-прежнему хранит ему верность, и каковая территория уменьшится далее, ежели сказанный король не станет править разумно и справедливо, иным способом, чем то осуществлялось доселе, ибо по причине того, что обширные земельные владения розданы были высшим сановникам, король вынужден ныне жить за счет едино налогов и вспомоществований, каковое положение весьма печально. Ибо однажды народ, разоренный и ограбленный до нитки, оставленный на произвол судьбы, не сможет или не пожелает /fol. 3r/ более платить, или же разбежится прочь из королевства, королю не на что будет более содержать себя, и по причине дурного управления, он может лишится своего королевства.

6. Засим же, по причине таковой нужды и неумолимой необходимости, следует королю положить в основу своей власти величайшее благоволение а также скорое и непреклонное вершение правосудия, и таковой же политики придерживаться в жизни своей, ибо одних слов к тому будет недостаточно, и в прочих делах управления, при том, что народ следует всячески оберегать от грабежей, в противном же случае, король сам себя лишит денежных поступлений, каковые с народа собираются, и ему не на что будет далее вести справедливую войну.

7. Засим же, продолжая речь о манере поведения, каковой королю отныне следует держаться, настоятельной необходимостью для него является отказ от роскоши как для него самого, так и для его семьи и приближенных, дабы таковым образом пережить тяжкое время, и умалиться перед Господом, и вопиять к Нему, моля о прощении за грех дурного управления, каковой совершен был в прежние времена, и за все зло, народу причиненное, по причине сказанного дурного управления, и попрания справедливости, а также за пустую трату налогов, каковые со сказанного народа собирались ради безопасности и защиты его, а тратились на совершенно иные нужды, как всем о том известно не понаслышке, а также посредством добродетельной жизни и пламенных молитв и иным к тому образом молить Всевышнего о прощении.

8. Засим же, следует каждому в соответствии с его положением, ограничивать себя в одежде и количестве лошадей, и прочих подобных вещах, а также не требовать более от короля подарков землей и деньгами, как то обыкновенно случалось в прежние времена, /fol. 3v/ ибо иные роскошествуют более чем им то подобает и приличествует, и дабы продолжать вести жизнь сказанным образом, понуждают короля к выплате денежных сумм, из каковых им не приличествует даже половина, ибо служба их того не стоит и того не требует.

9. Засим же, все имеющиеся в распоряжении средства должны употребляться едино ради поддержания положения, приличествующего королю и чести его, и ради продолжения военных действий, при том, что военные равно как и судейские, должны быть за свои услуги щедро вознаграждаемы, и вознаграждение это следует выплачивать скрупулезным к тому образом, зато положить конец раздариванию денег и земель, за исключением случаев, ежели таковые денежные подарки призваны служить к чести короля или вознаграждению особо отличившихся в служении королевской чести и благу всего королевства.

10. Засим же, к пользе короля и королевства послужит назначение на должности, связанные с делами денежными, иными словами, судебных исполнителей, сборщиков налогов и прочие с сходные с тем должности людей светских, женатых, зажиточных, не нуждающихся никоим образом в деньгах, пользующихся доброй славой, и знающих, не приучая их к ежегодным подаркам, дабы отныне и вплоть до конца сказанной войны таковые могли удовлетворяться скромным доходом с налогов ими собранных, и не назначать на таковые должности людей духовного звания, каковым подобает едино служить Господу и молиться за короля, дабы король имел возможность при необходимости такового чиновника наказать, и конфисковать у него неправедно присвоенное, а также положить конец злоупотреблениям и грабежам, каковым некие церковники предавались ранее.

11.

Личные инструменты