Жиль де Рэ - маршал Синяя Борода/Глава 1 Барон

Материал из Wikitranslators
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Строка 25: Строка 25:
 
Взгляните на карту, читатель. Вот она – [[ru.wp:Франция|Франция]], и на крайнем северо-западе –  полуостров [[ru.wp:Бретань|Бретань]], формой своей похожий на медвежью лапу, глубоко выдающийся в пролив [[ru.wp:Ла-Манш|Ла-Манш]]. Это – западный форпост страны, одна из точек, максимально сближающих ее с [[ru.wp:География Великобритании|Британскими островами]]. Собственно говоря, полуостров и приобрел свое имя, т.к. сюда бегством спасались те немногие представители [[ru.wp:Бритты|бриттского племени]], кому удалось вырваться из рук новых хозяев страны – [[ru.wp:Англы|англов]], [[ru.wp:Саксы|саксов]], [[ru.wp:Юты|ютов]]. [[ru.wp:Бретонский язык|Бретонский язык]] не имеет ничего общего с французским, зато максимально близок к [[ru.wp:Валлийский язык|валлийскому]], [[ru.wp:Ирландский язык|ирландскому]], [[ru.wp:Шотландский язык (кельтский)|шотландскому]], входя с ними в единую группу языков – [[ru.wp:Кельтские языки|кельтскую]]. Двуязычие в этом регионе развивалось крайне постепенно, распространяясь прежде всего в среде имущих классов, и вплоть до настоящего времени в глухих бретонских деревнях можно отыскать стариков, не понимающих ни слова на этом, чужом для них языке. Здесь также долго держалось кельтское [[ru.wp:Кельтская мифология|язычество]], и уже в Средние века понадобилось немало усилий, а порой и крови [[ru.wp:Католицизм|католических]] мучеников, чтобы наконец утвердить здесь веру в [[ru.wp:Иисус Христос|распятого бога]].
 
Взгляните на карту, читатель. Вот она – [[ru.wp:Франция|Франция]], и на крайнем северо-западе –  полуостров [[ru.wp:Бретань|Бретань]], формой своей похожий на медвежью лапу, глубоко выдающийся в пролив [[ru.wp:Ла-Манш|Ла-Манш]]. Это – западный форпост страны, одна из точек, максимально сближающих ее с [[ru.wp:География Великобритании|Британскими островами]]. Собственно говоря, полуостров и приобрел свое имя, т.к. сюда бегством спасались те немногие представители [[ru.wp:Бритты|бриттского племени]], кому удалось вырваться из рук новых хозяев страны – [[ru.wp:Англы|англов]], [[ru.wp:Саксы|саксов]], [[ru.wp:Юты|ютов]]. [[ru.wp:Бретонский язык|Бретонский язык]] не имеет ничего общего с французским, зато максимально близок к [[ru.wp:Валлийский язык|валлийскому]], [[ru.wp:Ирландский язык|ирландскому]], [[ru.wp:Шотландский язык (кельтский)|шотландскому]], входя с ними в единую группу языков – [[ru.wp:Кельтские языки|кельтскую]]. Двуязычие в этом регионе развивалось крайне постепенно, распространяясь прежде всего в среде имущих классов, и вплоть до настоящего времени в глухих бретонских деревнях можно отыскать стариков, не понимающих ни слова на этом, чужом для них языке. Здесь также долго держалось кельтское [[ru.wp:Кельтская мифология|язычество]], и уже в Средние века понадобилось немало усилий, а порой и крови [[ru.wp:Католицизм|католических]] мучеников, чтобы наконец утвердить здесь веру в [[ru.wp:Иисус Христос|распятого бога]].
 
   
 
   
Бретань издавна была богатой землей, здесь плоские северные равнины сменяются пышными рощами,  это страна молока и масла, крепких коров местной породы, здесь в изобилии растет пшеница, зреют овощи, в прибрежных водах раздолье для рыбаков, леса богаты дичью, способной удовлетворить даже самые разборчивые вкусы. Среди крестьян здесь издавна количество крепких хозяев превосходило бедняков, аристократы здешних мест были могущественны и богаты.
+
Бретань издавна была богатой землей, здесь плоские северные равнины сменяются пышными рощами,  это страна молока и масла, крепких коров местной породы, здесь в изобилии растет пшеница, зреют овощи, в прибрежных водах раздолье для рыбаков, леса богаты дичью, способной удовлетворить даже самые разборчивые вкусы. Среди крестьян здесь издавна количество крепких хозяев превосходило бедняков, аристократы здешних мест были могущественны и богаты{{sfn|Bossard|1886|p=1-2}}.
  
Во времена [[ru.wp:Раннее Средневековье|Раннего Средневековья]] полуостров пользовался несколько сомнительной славой страны «перевозчиков душ». Уверяли, будто посреди ночи неведомая сила поднимает с постелей местных рыбаков, и приводит их на берег Ла-Манша, где уже стоят готовые к отплытию лодки, до краев наполненные невидимыми пассажирами. Лодочники принимаются грести, и в течение пары часов достигают сумрачных берегов [[ru.wp:Уэльс|Уэльса]], где [[ru.wp:Ангел|ангельский]] голос одного за другим призывает умерших, выкликая их по имени, а если речь идет о женщине – называя имя ее отца или супруга. Возвращаясь назад в уже пустой лодке, рыбаки вновь каким-то чудом мгновенно пересекают пролив и оказываются в собственной постели, будто ничего не произошло.  
+
Во времена [[ru.wp:Раннее Средневековье|Раннего Средневековья]] полуостров пользовался несколько сомнительной славой страны «перевозчиков душ». Уверяли, будто посреди ночи неведомая сила поднимает с постелей местных рыбаков, и приводит их на берег Ла-Манша, где уже стоят готовые к отплытию лодки, до краев наполненные невидимыми пассажирами. Лодочники принимаются грести, и в течение пары часов достигают сумрачных берегов [[ru.wp:Уэльс|Уэльса]], где [[ru.wp:Ангел|ангельский]] голос одного за другим призывает умерших, выкликая их по имени, а если речь идет о женщине – называя имя ее отца или супруга. Возвращаясь назад в уже пустой лодке, рыбаки вновь каким-то чудом мгновенно пересекают пролив и оказываются в собственной постели, будто ничего не произошло{{sfn|Тайлор|1989|p=286}}.  
  
 
Во времена, о которых у нас с вами пойдет речь все эти суеверные домыслы уже вызывали скептическую улыбку.  Потусторонние страшилки, казалось бы, навсегда остались в прошлом, в окно заглядывал XV век, в Европе начиналась [[ru.wp:Эпоха Возрождения|эпоха Возрождения]]. Уже [[ru.wp:Франческо Петрарка|Петрарка]] воспел в прочувствованных стихах красоту своей [[ru.wp:Лаура (Петрарка)|Лауры]], уже из под пера [[ru.wp:Бокаччо, Джованни|Бокаччо]] вышел ехидный «[[ru.wp:Декамерон|Декамерон]]», каких-нибудь полвека спустя на свет предстояло появиться самому [[ru.wp:Леонардо да Винчи|Леонардо да Винчи]], когда у четы де Монморанси-Лаваль родился первенец, получивший при крещении имя Жиль. Полным титулом, которым ему предстояло именоваться в дальнейшем было Жиль де Монморанси-Лаваль, [[ru.wp:Барон|барон]] де Рэ. Случилось это, по всей видимости, около 1404-1405 года, и еще не сознавая того, Жиль оказался в эпицентре жестокой борьбы нескольких могущественных семейств.
 
Во времена, о которых у нас с вами пойдет речь все эти суеверные домыслы уже вызывали скептическую улыбку.  Потусторонние страшилки, казалось бы, навсегда остались в прошлом, в окно заглядывал XV век, в Европе начиналась [[ru.wp:Эпоха Возрождения|эпоха Возрождения]]. Уже [[ru.wp:Франческо Петрарка|Петрарка]] воспел в прочувствованных стихах красоту своей [[ru.wp:Лаура (Петрарка)|Лауры]], уже из под пера [[ru.wp:Бокаччо, Джованни|Бокаччо]] вышел ехидный «[[ru.wp:Декамерон|Декамерон]]», каких-нибудь полвека спустя на свет предстояло появиться самому [[ru.wp:Леонардо да Винчи|Леонардо да Винчи]], когда у четы де Монморанси-Лаваль родился первенец, получивший при крещении имя Жиль. Полным титулом, которым ему предстояло именоваться в дальнейшем было Жиль де Монморанси-Лаваль, [[ru.wp:Барон|барон]] де Рэ. Случилось это, по всей видимости, около 1404-1405 года, и еще не сознавая того, Жиль оказался в эпицентре жестокой борьбы нескольких могущественных семейств.
Строка 44: Строка 44:
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 +
== Комментарии ==
 +
{{примечания|group=K}}
 +
 +
== Примечания ==
 +
{{примечания}}
 +
 +
== Литература ==
 +
* {{книга|автор=Эдуард Беннет Тайлор|заглавие=Первобытная культура|место=М.|издательство=Государственное издательство политической литературы|год=1989|allpages=576|isbn=5-250-00379-6}}
 +
:: '''''Эдуард Беннет Тайлор «Первобытная культура»'''. Строго говоря, это издание XIX века, и посему, в том что касается теорий автора, современному исследователю следует быть крайне осторожным. Однако, книга продолжает сохранять свою ценность, т.к. в ней собран огромнейший этнографический материал, соответствующий как древней и средневековой Европе, так и народам, находящимся на стадии, соответствующей каменному веку. Рекомендую книгу Тайлора в качестве настольной для любого, кто профессионально или в качестве хобби занимается этнографией. Перевод выполнен на очень высоком уровне, удовольствие от чтения гарантировано.''
 +
 +
* {{книга|автор=Abbé Eugène Bossard|заглавие=Gilles de Rais, Maréchal de France dit Barbe Bleu|место=Paris|издательство=H. Champion|год=1886|allpages=638|isbn=}}
 +
:: '''''Аббат Эжен Боссар «Жиль де Рэ, маршал Франции, прозванный Синей Бородой»'''. Речь идет о раритетном издании, по сути дела, одной из первых полных биографий маршала Жиля де Рэ. Несмотря на то, что аббат Боссар для своего времени работал с исключительной добросовестностью, собрав все сведения, какие только мог найти в королевских архивах, книга требует осторожного к себе подхода. Дело в том, что в последние годы ХХ века, и соответственно, первое десятилетие века нашего, всплыло множество документов, распыленных по множеству семейных и провинциальных библиотек, к которым у о. Боссара при всей его добросовестности не было доступа; в результате, даже сами по себе факты, изложенные в этом издании, не всегда соответствуют современной точке зрения. Помните, без перекрестной проверки эту работу использовать нельзя. Однако, она по-прежнему остается исключительно ценной, т.к. содержит подлинные протоколы Инквизиционного процесса Жиля де Рэ.''
 +
----
 +
<small> [[Файл:Red copyright.svg|20px]] © [[User:Zoe|Zoe Lionidas]] (text). All rights reserved. / © [[User:Zoe|Зои Лионидас]] (text). Все права сохранены. </small>
 +
----
 +
 +
[[Категория:Zoe Lionidas]]

Версия 22:31, 12 октября 2014

Жиль де Рэ - маршал Синяя Борода "Жиль де Рэ - маршал Синяя Борода" ~ Глава 1 Барон
автор Zoe Lionidas
Глава 2 Маршал




Gillesderais1835.jpg
Романтический потртрет Жиля де Монморанси-Лаваля, барона де Рэ.
Элуа Фирмен-Ферон «Жиль де Лаваль, сир де Рэ» — «Галерея портретов маршалов Франции». Масло, холст, ок. 1835 г. Версаль, Франция

Содержание

Предисловие и предостережение

Прижизненных портретов нашего героя не сохранилось, впрочем как не сохранилось изображений большинства персонажей, которых мы встретим в этой истории. То, что вы видите справа - всего лишь романтическое представление художника XIX века. Не принимайте его за оригинал. Если присмотреться - на изображении можно найти множество мелких несоответствий, от ракурса и прически, совершенно не соответствующих XV веку, вплоть до сложного доспеха, также появившегося много позднее, чем жил и умер маршал де Рэ.

Перед вами, дорогой читатель, книга о человеческом падении. Страсти вокруг истории Жиля де Рэ не угасают до сих пор, можно до бесконечности спорить о том, был ли он действительно виновен в преступлениях, которые были ему приписаны инквизиционным судом, или казнен безвинно. Точка зрения автора будет изложена в соответствующей главе. Однако, если все-таки принять то, о чем рассказывают документы времени за чистую монету, мы увидим, как медленно и неуклонно разрушается личность, и храбрый воин, разбойник, искатель фортуны, и одновременно к тому ценитель поэзии и театра превращается в монстра, своими преступлениями способного поспорить с маньяками ХХ века, чья история еще свежа в нашей памяти.

Дорогой читатель, наш неспешный и обстоятельный рассказ чем ближе к концу, тем более станет наполняться жестокими и кровавыми подробностями. Это произойдет не по злой воле автора; с документами не поспоришь, и знать историю нужно такой как она есть, не приукрашивая, и не уродуя уже случившегося. Автор заранее предупреждает, если вам претит жестокость, садизм и кровь, закройте эту страницу. Здесь, на сайте WT, найдется множество куда более миролюбивых и интересных материалов. Если же нет, вы предупреждены. Читайте далее на свой страх и риск. Да пребудет с вами Клио!

Место действия

Взгляните на карту, читатель. Вот она – Франция, и на крайнем северо-западе – полуостров Бретань, формой своей похожий на медвежью лапу, глубоко выдающийся в пролив Ла-Манш. Это – западный форпост страны, одна из точек, максимально сближающих ее с Британскими островами. Собственно говоря, полуостров и приобрел свое имя, т.к. сюда бегством спасались те немногие представители бриттского племени, кому удалось вырваться из рук новых хозяев страны – англов, саксов, ютов. Бретонский язык не имеет ничего общего с французским, зато максимально близок к валлийскому, ирландскому, шотландскому, входя с ними в единую группу языков – кельтскую. Двуязычие в этом регионе развивалось крайне постепенно, распространяясь прежде всего в среде имущих классов, и вплоть до настоящего времени в глухих бретонских деревнях можно отыскать стариков, не понимающих ни слова на этом, чужом для них языке. Здесь также долго держалось кельтское язычество, и уже в Средние века понадобилось немало усилий, а порой и крови католических мучеников, чтобы наконец утвердить здесь веру в распятого бога.

Бретань издавна была богатой землей, здесь плоские северные равнины сменяются пышными рощами, это страна молока и масла, крепких коров местной породы, здесь в изобилии растет пшеница, зреют овощи, в прибрежных водах раздолье для рыбаков, леса богаты дичью, способной удовлетворить даже самые разборчивые вкусы. Среди крестьян здесь издавна количество крепких хозяев превосходило бедняков, аристократы здешних мест были могущественны и богаты[1].

Во времена Раннего Средневековья полуостров пользовался несколько сомнительной славой страны «перевозчиков душ». Уверяли, будто посреди ночи неведомая сила поднимает с постелей местных рыбаков, и приводит их на берег Ла-Манша, где уже стоят готовые к отплытию лодки, до краев наполненные невидимыми пассажирами. Лодочники принимаются грести, и в течение пары часов достигают сумрачных берегов Уэльса, где ангельский голос одного за другим призывает умерших, выкликая их по имени, а если речь идет о женщине – называя имя ее отца или супруга. Возвращаясь назад в уже пустой лодке, рыбаки вновь каким-то чудом мгновенно пересекают пролив и оказываются в собственной постели, будто ничего не произошло[2].

Во времена, о которых у нас с вами пойдет речь все эти суеверные домыслы уже вызывали скептическую улыбку. Потусторонние страшилки, казалось бы, навсегда остались в прошлом, в окно заглядывал XV век, в Европе начиналась эпоха Возрождения. Уже Петрарка воспел в прочувствованных стихах красоту своей Лауры, уже из под пера Бокаччо вышел ехидный «Декамерон», каких-нибудь полвека спустя на свет предстояло появиться самому Леонардо да Винчи, когда у четы де Монморанси-Лаваль родился первенец, получивший при крещении имя Жиль. Полным титулом, которым ему предстояло именоваться в дальнейшем было Жиль де Монморанси-Лаваль, барон де Рэ. Случилось это, по всей видимости, около 1404-1405 года, и еще не сознавая того, Жиль оказался в эпицентре жестокой борьбы нескольких могущественных семейств.

Бретань
Coccoliths in the Celtic Sea-NASA.jpg 4662.Das Felsenmeer rings um das Pointe du Château - Côte de Granit Rose - commune Plougrescant ,Departement Côtes-d'Armor , Region Bretagne - Spaziergang - Steffen Heilfort.JPG Bretagne1986-077.jpg Malestroit Morbihan.jpg
Полуостров, похожий на медвежью лапу глубоко вдается в пролив Ла-Манш. Бретань. Морское побережье в Кот-де-Гранит-Роз. Характерный для этой страны речной пейзаж. Архитектура XV века во многих городках также осталась без изменений. Малеструа, Бретань

Комментарии

Примечания

Литература

  • Эдуард Беннет Тайлор Первобытная культура. — М: Государственное издательство политической литературы, 1989. — 576 p. — ISBN 5-250-00379-6
Эдуард Беннет Тайлор «Первобытная культура». Строго говоря, это издание XIX века, и посему, в том что касается теорий автора, современному исследователю следует быть крайне осторожным. Однако, книга продолжает сохранять свою ценность, т.к. в ней собран огромнейший этнографический материал, соответствующий как древней и средневековой Европе, так и народам, находящимся на стадии, соответствующей каменному веку. Рекомендую книгу Тайлора в качестве настольной для любого, кто профессионально или в качестве хобби занимается этнографией. Перевод выполнен на очень высоком уровне, удовольствие от чтения гарантировано.
  • Abbé Eugène Bossard Gilles de Rais, Maréchal de France dit Barbe Bleu. — Paris: H. Champion, 1886. — 638 p.
Аббат Эжен Боссар «Жиль де Рэ, маршал Франции, прозванный Синей Бородой». Речь идет о раритетном издании, по сути дела, одной из первых полных биографий маршала Жиля де Рэ. Несмотря на то, что аббат Боссар для своего времени работал с исключительной добросовестностью, собрав все сведения, какие только мог найти в королевских архивах, книга требует осторожного к себе подхода. Дело в том, что в последние годы ХХ века, и соответственно, первое десятилетие века нашего, всплыло множество документов, распыленных по множеству семейных и провинциальных библиотек, к которым у о. Боссара при всей его добросовестности не было доступа; в результате, даже сами по себе факты, изложенные в этом издании, не всегда соответствуют современной точке зрения. Помните, без перекрестной проверки эту работу использовать нельзя. Однако, она по-прежнему остается исключительно ценной, т.к. содержит подлинные протоколы Инквизиционного процесса Жиля де Рэ.

20px © Zoe Lionidas (text). All rights reserved. / © Зои Лионидас (text). Все права сохранены.


Личные инструменты