|
|
(не показаны 6 промежуточных версий 1 участника) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| {{header-ru | | {{header-ru |
| | title = [[Процесс Жиля де Рэ|"Процесс Жиля де Рэ"]] | | | title = [[Процесс Жиля де Рэ|"Процесс Жиля де Рэ"]] |
− | | section = [[Внесудебное признание Жиля де Рэ.|Внесудебное признание Жиля де Рэ.]] | + | | section = Внесудебное признание Жиля де Рэ.|Внесудебное признание Жиля де Рэ. |
| | author = Zoe Lionidas | | | author = Zoe Lionidas |
| | previous = ← [[Процесс Жиля де Рэ/Протокол заседания 21 октября 1440 г.|Протокол заседания 21 октября 1440 г.]] | | | previous = ← [[Процесс Жиля де Рэ/Протокол заседания 21 октября 1440 г.|Протокол заседания 21 октября 1440 г.]] |
Строка 10: |
Строка 10: |
| <div style="font-size:14px;"> | | <div style="font-size:14px;"> |
| | | |
− | ==Внесудебное признание Жиля де Рэ == | + | == Внесудебное признание Жиля де Рэ == |
| {| width="300px" align="right" | | {| width="300px" align="right" |
| | | | | |
Строка 20: |
Строка 20: |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
− | Засим следует внесудебное признание многажды упомянутого Эгидия де Рэ, обвиняемого, сделанное в присутствии вышеназванного господина епископа Бриоценского, уполномоченного выслушать таковое господами епископоv и викарием, в том, что касательно будет суда церковного, вкупе с господами Петром Госпиталием, председательствующим парламента, Иоанном Лаббе, Ивоном Де Росерффом, дворянином, Иоанном де Тушерондом, клириком<ref>Де Тушеронд выступал в качестве следователя на светском процессе Жиля.</ref>, а также мной, Иоанном Парвом, вышеназванным нотариусом и писцом, для того направленных, произведенное в покоях, обретающихся в вышеназванном замке Торрис Нова, что в Нанте, отведенных такокому Эгидию для проживания, отдыха и сна, на все время процесса, против такового начатого, в соответствии с упомянутым выше, произнесенное добровольно и без всякого к тому принуждения<ref>Обычный для инквизиционных документов оборот, обозначающий, что допрос не производился под пыткой.</ref>, в пятницу, на двадцать первый день октября-месяца, в послеполуденное время вышеназванного дня, в вышеназванном же году. | + | Засим следует внесудебное признание многажды упомянутого Эгидия де Рэ, обвиняемого, сделанное в присутствии вышеназванного господина епископа Бриоценского, уполномоченного выслушать таковое господами епископом и викарием, в том, что касательно будет суда церковного, вкупе с господами Петром Госпиталием, председательствующим парламента, Иоанном Лаббе, Ивоном Де Росерффом, дворянином, Иоанном де Тушерондом, клириком<ref>Де Тушеронд выступал в качестве следователя на светском процессе Жиля.</ref>, а также мной, Иоанном Парвом, вышеназванным нотариусом и писцом, для того направленных, произведенное в покоях, обретающихся в вышеназванном замке Торрис Нова, что в Нанте, отведенных таковому Эгидию для проживания, отдыха и сна, на все время процесса, против такового начатого, в соответствии с упомянутым выше, произнесенное добровольно и без всякого к тому принуждения<ref>Обычный для инквизиционных документов оборот, обозначающий, что допрос не производился под пыткой.</ref>, в пятницу, на двадцать первый день октября-месяца, в послеполуденное время вышеназванного дня, в вышеназванном же году. |
| | | |
− | Первое, относительно и касательно похищения и убийства множества детей, греха любострастия, содомии и преступлений против естества, а также жестоких и отвратительных способов убийства таковых детей, а также относительно и касательно призывания демонов, даров и жертвоприношений во славу таковых, а также обетови обязательств, принесенных таковым демонам вышеназванным Эгидием де Рэ, обвиняемым, или прочего, указанного в первом параграфе и прочих, соответвенно, следующих за ним, сказанный Эгидий, спрошенный и допрашиваемый о том указанным господином епископом Бриоценским, а также указанным господином председательствующим в парламенте, признался и отвествовал свободным и добровольным к тому образом, в раскаянии своем, в присутствии таковых вкупе с иными лицами, что воистину злодейским к тому образом совершил и содеял над многими детьми таковые преступления, грехи и бесчинства, как то умервщление множества детей и содомский блуд с таковыми совершенный, а также призывания демонов, дары и жертвоприношения таковым, а также обеты и обязательства, ради таковых на себя принятые, а также иное, в каковом он признался в присуствии председателя парламента и нескольких бывших с таковым лиц. | + | Первое, относительно и касательно похищения и убийства множества детей, греха любострастия, содомии и преступлений против естества, а также жестоких и отвратительных способов убийства таковых детей, а также относительно и касательно призывания демонов, даров и жертвоприношений во славу таковых, а также обетов и обязательств, принесенных таковым демонам вышеназванным Эгидием де Рэ, обвиняемым, или прочего, указанного в первом параграфе и прочих, соответственно, следующих за ним, сказанный Эгидий, спрошенный и допрашиваемый о том указанным господином епископом Бриоценским, а также указанным господином председательствующим в парламенте, признался и ответствовал свободным и добровольным к тому образом, в раскаянии своем, в присутствии таковых вкупе с иными лицами, что воистину злодейским к тому образом совершил и содеял над многими детьми таковые преступления, грехи и бесчинства, как то умерщвление множества детей и содомский блуд с таковыми совершенный, а также призывания демонов, дары и жертвоприношения таковым, а также обеты и обязательства, ради таковых на себя принятые, а также иное, в каковом он признался в присутствии председателя парламента и нескольких бывших с таковым лиц. |
| | | |
− | Засим в ответ на вопрос вышеназванного преподобного отца и президента парламента касательно места и времени, каковые послужили изначально для свершения содомского греха, ответствовал, что местом тому служила вышеназванная крепость Шамптосе<ref>Наследство, доставшееся ему от деда. Позднее, как мы помним, крепость будет продана герцогу Бретонскому.</ref>, при том, что не помнит года или же времени, с тех пор истекшего, при том, что полагает, что началом тому послужил год, в каковой преставился его дед, господин де ла Сюз<ref>Жан де Краон, сеньор де ла Сюз, дед Жиля по материнской линии, его воспитатель и опекун.</ref>. | + | Засим в ответ на вопрос вышеназванного преподобного отца и президента парламента касательно места и времени, каковые послужили изначально для свершения содомского греха, ответствовал, что местом тому служила вышеназванная крепость Шамптосе<ref>Наследство, доставшееся ему от деда. Позднее, как мы помним, крепость будет продана герцогу Бретонскому.</ref>, при том, что не помнит года или же времени, с тех пор истекшего, при том, что полагает, что началом тому послужил год, в каковой преставился его дед, господин де ла Сюз<ref>Жан де Краон, сеньор де ла Сюз, дед Жиля по материнской линии, его воспитатель и опекун.</ref>. |
| | | |
− | Засим, в ответ на вопрос вышеназванного господина председательствующего парламента, касательно того, кто его подвиг и склонил к совершению таковых преступлений и обучил способу совершения таковых<ref>Инквизиция всегда полагала, что имеет дело с еретической сектой, потому исключительно важным представлялся вопрос о сообщниках.</ref>, ответствовал, что деял и совершал сказанные преступления, грехи и бесчинства, едино повинуясь собственному к тому воображению и замыслу, не прибегая в том ни к чьему совету, движимый к тому собственным разумом, едино ради удовольствия и плотского наслаждения, не имея к тому никаких иных намерений или же целей<ref>Т.е. не приносил детей в жертву демонам, что полагалось куда более тяжким преступлением.</ref>. | + | Засим, в ответ на вопрос вышеназванного господина председательствующего парламента, касательно того, кто его подвиг и склонил к совершению таковых преступлений и обучил способу совершения таковых<ref>Инквизиция всегда полагала, что имеет дело с еретической сектой, потому исключительно важным представлялся вопрос о сообщниках.</ref>, ответствовал, что деял и совершал сказанные преступления, грехи и бесчинства, едино повинуясь собственному к тому воображению и замыслу, не прибегая в том ни к чьему совету, движимый к тому собственным разумом, едино ради удовольствия и плотского наслаждения, не имея к тому никаких иных намерений или же целей<ref>То есть не приносил детей в жертву демонам, что полагалось куда более тяжким преступлением.</ref>. |
| | | |
− | Тогда же вышеназванный господин председательствующий парламента, по его собственным словам, весьма удивляясь тому что вышеназванный обвиняемый сам и без чьего-либо к тому наущения, совершал вышеназванные преступления и бесчинства, вновь потребовал от вышеназванного обвиняемого ответа, касательно причин и намерений, а также целей, ради каковых он умервщлял вышеназванных детей, а также вступал с таковыми в плотские сношения и растлевал таковых, а засим предавал тела их огню, и по каковой прчине предавался иным вышеупомянутым же преступлениям и бесчинствам, заклиная вышеназванного обвиняемого добровольным и исчерпывающим к тому образом объявить это, дабы таковым образом облегчить свою совесть, каковая явным к тому образом, отягчена была грехами, и также обеспечить себе таковым образом снисхождение в глазах милосерднейшего Создателя, в ответ на что вышеназванный обвиняемый, выслушав таковой вопрос и требование, отвествовал на галликанском наречии<ref>Т.е. по-французски</ref>: «''Увы! Монсеньор, вы терзаете и себя, и меня вместе с собой!''», на что вышеназванный президент парламента отвествовал также по-галликански: «''Я вовсе не терзаю себя, но я весьма удивлен речами вашими, и и не могу удовлетвориться едино таковыми. Напротив, я желаю и настаиваю на том, чтобы вы объявили ныне всю правду целиком, по причинам, каковые я не единожды вам перечислял''». Каковой обвиняемый ответствовал господину председательствующему в парламенте: «''Воистину, тому не было иных причин, ни целей, ни побуждений, исключая те, каковые я назвал вам ранее, я же рассказал вам о проступках куда более тяжких, каковых было бы достаточно дабы приговорить к смерти десять тысяч человек''». | + | Тогда же вышеназванный господин председательствующий парламента, по его собственным словам, весьма удивляясь тому что вышеназванный обвиняемый сам и без чьего-либо к тому наущения, совершал вышеназванные преступления и бесчинства, вновь потребовал от вышеназванного обвиняемого ответа, касательно причин и намерений, а также целей, ради каковых он умерщвлял вышеназванных детей, а также вступал с таковыми в плотские сношения и растлевал таковых, а засим предавал тела их огню, и по каковой причине предавался иным вышеупомянутым же преступлениям и бесчинствам, заклиная вышеназванного обвиняемого добровольным и исчерпывающим к тому образом объявить это, дабы таковым образом облегчить свою совесть, каковая явным к тому образом, отягчена была грехами, и также обеспечить себе таковым образом снисхождение в глазах милосерднейшего Создателя, в ответ на что вышеназванный обвиняемый, выслушав таковой вопрос и требование, ответствовал на галликанском наречии<ref>То есть по-французски</ref>: «''Увы! Монсеньор, вы терзаете и себя, и меня вместе с собой!''», на что вышеназванный президент парламента ответствовал также по-галликански: «''Я вовсе не терзаю себя, но я весьма удивлен речами вашими, и и не могу удовлетвориться едино таковыми. Напротив, я желаю и настаиваю на том, чтобы вы объявили ныне всю правду целиком, по причинам, каковые я не единожды вам перечислял''». Каковой обвиняемый ответствовал господину председательствующему в парламенте: «''Воистину, тому не было иных причин, ни целей, ни побуждений, исключая те, каковые я назвал вам ранее, я же рассказал вам о проступках куда более тяжких, каковых было бы достаточно дабы приговорить к смерти десять тысяч человек''». |
| | | |
− | Засим же, вышеназванный председательствующий в парламенте прекратил дознание или же допрос вышеназванного обвиняемого, притом что приказал доставить в вышеназванное же помещение вышеназванного Франциска Прелати. После чего, вышеназванный же господин епископ Бриоценский в присутствии вышеназванного обвиняемого, а также всех прочих при том присутствовавших, перечисленных выше, подверг дознанию или же допросу вышеназванного Эгидия, обвиняемого вкупе с Франциском, касательно призываний демонов и приношений [таковым] крови и телесных членов вышеназванных детей, в каковом деле господин епископ предъявил Франциску и Эгидию признания, сделанные таковыми ранее. | + | Засим же, вышеназванный председательствующий в парламенте прекратил дознание или же допрос вышеназванного обвиняемого, притом что приказал доставить в вышеназванное же помещение вышеназванного Франциска Прелати. После чего, вышеназванный же господин епископ Бриоценский в присутствии вышеназванного обвиняемого, а также всех прочих при том присутствовавших, перечисленных выше, подверг дознанию или же допросу вышеназванного Эгидия, обвиняемого вкупе с Франциском, касательно призываний демонов и приношений [таковым] крови и телесных членов вышеназванных детей, в каковом деле господин епископ предъявил Франциску и Эгидию признания, сделанные таковыми ранее. |
| | | |
− | Каковой же обвиняемый вкупе с Франциском, показали, что вышеназванный Франциск многажды призывал демонов в особенности выделяя одного из них, именем Баррон, действуя равно по приказу вышеназванного Эгидия, обвиняемого, равно в присутствии или же в отсутствии такового, в то время как вышеназванный обиняемый среди прочего, признался, что присутствовал при двух или трех таковых призываниях, каковые чаще всего происходили в сказанных же местах, как то Тиффоже и Новом Бурге Радезиенском<ref>Город Бургнеф-ан-Рэ, бывший наследственным владением Жиля.</ref>, при том что объявил, что ему ни единожды не случилось лицезреть или слышать ни единого же демона, при том что вышеназванный обвиняемый, в соотвествии с показаниями обоих из них, приготовив для передачи таковому Баррону через посредство вышеназванного Франциска некую клятвенную запись, написанную им собственноручно и скрепленную собственноручной же подписью, в каковой же записке вышеназванный Эгидий выражал таковому Баррону свою покорность и готовность подчиняться приказам такового, едино оговаривая себе право на сохранение за собой жизни и души, и что сказанный же обвиняемый предложил вышеназванному Баррону руку, глаза и сердце некоего ребенка, каковые преподнес ему через посредство вышеназванного же Франциска, как то следует из его же слов, при том чтовышеназванный же Франциск воздержался от поднесения таковых, в согласии с тем, как то исчерпывающим к тому образом объявляли вышеназавнный обвиняемый и вышеназванный же Франциск в признательных показаниях своих, каковые признательные показания вышеназванный же Франциск принес ранее. | + | Каковой же обвиняемый вкупе с Франциском, показали, что вышеназванный Франциск многажды призывал демонов в особенности выделяя одного из них, именем Баррон, действуя равно по приказу вышеназванного Эгидия, обвиняемого, равно в присутствии или же в отсутствии такового, в то время как вышеназванный обиняемый среди прочего, признался, что присутствовал при двух или трех таковых призываниях, каковые чаще всего происходили в сказанных же местах, как то Тиффоже и Новом Бурге Радезиенском<ref>Город Бургнеф-ан-Рэ, бывший наследственным владением Жиля.</ref>, при том что объявил, что ему ни единожды не случилось лицезреть или слышать ни единого же демона, при том что вышеназванный обвиняемый, в соответствии с показаниями обоих из них, приготовив для передачи таковому Баррону через посредство вышеназванного Франциска некую клятвенную запись, написанную им собственноручно и скрепленную собственноручной же подписью, в каковой же записи вышеназванный Эгидий выражал таковому Баррону свою покорность и готовность подчиняться приказам такового, едино оговаривая себе право на сохранение за собой жизни и души, и что сказанный же обвиняемый предложил вышеназванному Баррону руку, глаза и сердце некоего ребенка, каковые преподнес ему через посредство вышеназванного же Франциска, как то следует из его же слов, при том что вышеназванный же Франциск воздержался от поднесения таковых, в согласии с тем, как то исчерпывающим к тому образом объявляли вышеназванный обвиняемый и вышеназванный же Франциск в признательных показаниях своих, каковые признательные показания вышеназванный же Франциск принес ранее. |
| | | |
− | Вышеназванный же господин председательствующий в парламенте засим приказал вышеназванному Франциску вернуться в отведенное ему помещение, или же камеру, где такового содержали под стражей. Засим же вышеназванный обвиняемый повернувшись к вышеназванному же Франциску сказал ему галликанской речью, сопровождая речь свою слезами вздохами: «''Прощай, Франсуа, друг мой! Нам не увидеться более в этом мире, я же молю Господа даровать вам доброго терпения и мудрости, знайте же, что ежели вы проявите в достаточной мере доброе терпение и положив надежду свою на Господа, мы с великим торжеством встретимся вновь в раю! Молите Господа обо мне, я же буду молить его о вас!''» и с таковыми словами обнял вышеназванного Франциска, каковой вслед за тем уведен был прочь. | + | Вышеназванный же господин председательствующий в парламенте засим приказал вышеназванному Франциску вернуться в отведенное ему помещение, или же камеру, где такового содержали под стражей. Засим же вышеназванный обвиняемый повернувшись к вышеназванному же Франциску сказал ему галликанской речью, сопровождая речь свою слезами вздохами: «''Прощай, Франсуа, друг мой! Нам не увидеться более в этом мире, я же молю Господа даровать вам доброго терпения и мудрости, знайте же, что ежели вы проявите в достаточной мере доброе терпение, положив надежду свою на Господа<ref>Согласно обычаям королевства, духовные лица не могли подвергаться смертной казни. Прелати будет приговорен к пожизненному заключению на хлебе и воде.</ref>, мы с великим торжеством встретимся вновь в раю! Молите Господа обо мне, я же буду молить его о вас!''» и с таковыми словами обнял вышеназванного Франциска, каковой вслед за тем уведен был прочь. |
| | | |
| Засим же, вышеназванные господа епископ нантеский и брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного инквизитора вкупе с вышеназванным же обвинителем, поручили и обязали нас, вышеназванных же публичных нотариусов и писцов изготовить необходимые документы в нужном для того количестве. | | Засим же, вышеназванные господа епископ нантеский и брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного инквизитора вкупе с вышеназванным же обвинителем, поручили и обязали нас, вышеназванных же публичных нотариусов и писцов изготовить необходимые документы в нужном для того количестве. |
Внесудебное признание Жиля де Рэ
|
Гримуар - книга, содержащая в себе заклинания для вызова демонов. Чем-то подобным пользовался и наш герой. Т.н. «Окёнский гримуар». Обнаружен в старинном доме, предназначенном для священника одноименного городка — ок. XIII в. - Окён, Франция
|
|
Засим следует внесудебное признание многажды упомянутого Эгидия де Рэ, обвиняемого, сделанное в присутствии вышеназванного господина епископа Бриоценского, уполномоченного выслушать таковое господами епископом и викарием, в том, что касательно будет суда церковного, вкупе с господами Петром Госпиталием, председательствующим парламента, Иоанном Лаббе, Ивоном Де Росерффом, дворянином, Иоанном де Тушерондом, клириком[1], а также мной, Иоанном Парвом, вышеназванным нотариусом и писцом, для того направленных, произведенное в покоях, обретающихся в вышеназванном замке Торрис Нова, что в Нанте, отведенных таковому Эгидию для проживания, отдыха и сна, на все время процесса, против такового начатого, в соответствии с упомянутым выше, произнесенное добровольно и без всякого к тому принуждения[2], в пятницу, на двадцать первый день октября-месяца, в послеполуденное время вышеназванного дня, в вышеназванном же году.
Первое, относительно и касательно похищения и убийства множества детей, греха любострастия, содомии и преступлений против естества, а также жестоких и отвратительных способов убийства таковых детей, а также относительно и касательно призывания демонов, даров и жертвоприношений во славу таковых, а также обетов и обязательств, принесенных таковым демонам вышеназванным Эгидием де Рэ, обвиняемым, или прочего, указанного в первом параграфе и прочих, соответственно, следующих за ним, сказанный Эгидий, спрошенный и допрашиваемый о том указанным господином епископом Бриоценским, а также указанным господином председательствующим в парламенте, признался и ответствовал свободным и добровольным к тому образом, в раскаянии своем, в присутствии таковых вкупе с иными лицами, что воистину злодейским к тому образом совершил и содеял над многими детьми таковые преступления, грехи и бесчинства, как то умерщвление множества детей и содомский блуд с таковыми совершенный, а также призывания демонов, дары и жертвоприношения таковым, а также обеты и обязательства, ради таковых на себя принятые, а также иное, в каковом он признался в присутствии председателя парламента и нескольких бывших с таковым лиц.
Засим в ответ на вопрос вышеназванного преподобного отца и президента парламента касательно места и времени, каковые послужили изначально для свершения содомского греха, ответствовал, что местом тому служила вышеназванная крепость Шамптосе[3], при том, что не помнит года или же времени, с тех пор истекшего, при том, что полагает, что началом тому послужил год, в каковой преставился его дед, господин де ла Сюз[4].
Засим, в ответ на вопрос вышеназванного господина председательствующего парламента, касательно того, кто его подвиг и склонил к совершению таковых преступлений и обучил способу совершения таковых[5], ответствовал, что деял и совершал сказанные преступления, грехи и бесчинства, едино повинуясь собственному к тому воображению и замыслу, не прибегая в том ни к чьему совету, движимый к тому собственным разумом, едино ради удовольствия и плотского наслаждения, не имея к тому никаких иных намерений или же целей[6].
Тогда же вышеназванный господин председательствующий парламента, по его собственным словам, весьма удивляясь тому что вышеназванный обвиняемый сам и без чьего-либо к тому наущения, совершал вышеназванные преступления и бесчинства, вновь потребовал от вышеназванного обвиняемого ответа, касательно причин и намерений, а также целей, ради каковых он умерщвлял вышеназванных детей, а также вступал с таковыми в плотские сношения и растлевал таковых, а засим предавал тела их огню, и по каковой причине предавался иным вышеупомянутым же преступлениям и бесчинствам, заклиная вышеназванного обвиняемого добровольным и исчерпывающим к тому образом объявить это, дабы таковым образом облегчить свою совесть, каковая явным к тому образом, отягчена была грехами, и также обеспечить себе таковым образом снисхождение в глазах милосерднейшего Создателя, в ответ на что вышеназванный обвиняемый, выслушав таковой вопрос и требование, ответствовал на галликанском наречии[7]: «Увы! Монсеньор, вы терзаете и себя, и меня вместе с собой!», на что вышеназванный президент парламента ответствовал также по-галликански: «Я вовсе не терзаю себя, но я весьма удивлен речами вашими, и и не могу удовлетвориться едино таковыми. Напротив, я желаю и настаиваю на том, чтобы вы объявили ныне всю правду целиком, по причинам, каковые я не единожды вам перечислял». Каковой обвиняемый ответствовал господину председательствующему в парламенте: «Воистину, тому не было иных причин, ни целей, ни побуждений, исключая те, каковые я назвал вам ранее, я же рассказал вам о проступках куда более тяжких, каковых было бы достаточно дабы приговорить к смерти десять тысяч человек».
Засим же, вышеназванный председательствующий в парламенте прекратил дознание или же допрос вышеназванного обвиняемого, притом что приказал доставить в вышеназванное же помещение вышеназванного Франциска Прелати. После чего, вышеназванный же господин епископ Бриоценский в присутствии вышеназванного обвиняемого, а также всех прочих при том присутствовавших, перечисленных выше, подверг дознанию или же допросу вышеназванного Эгидия, обвиняемого вкупе с Франциском, касательно призываний демонов и приношений [таковым] крови и телесных членов вышеназванных детей, в каковом деле господин епископ предъявил Франциску и Эгидию признания, сделанные таковыми ранее.
Каковой же обвиняемый вкупе с Франциском, показали, что вышеназванный Франциск многажды призывал демонов в особенности выделяя одного из них, именем Баррон, действуя равно по приказу вышеназванного Эгидия, обвиняемого, равно в присутствии или же в отсутствии такового, в то время как вышеназванный обиняемый среди прочего, признался, что присутствовал при двух или трех таковых призываниях, каковые чаще всего происходили в сказанных же местах, как то Тиффоже и Новом Бурге Радезиенском[8], при том что объявил, что ему ни единожды не случилось лицезреть или слышать ни единого же демона, при том что вышеназванный обвиняемый, в соответствии с показаниями обоих из них, приготовив для передачи таковому Баррону через посредство вышеназванного Франциска некую клятвенную запись, написанную им собственноручно и скрепленную собственноручной же подписью, в каковой же записи вышеназванный Эгидий выражал таковому Баррону свою покорность и готовность подчиняться приказам такового, едино оговаривая себе право на сохранение за собой жизни и души, и что сказанный же обвиняемый предложил вышеназванному Баррону руку, глаза и сердце некоего ребенка, каковые преподнес ему через посредство вышеназванного же Франциска, как то следует из его же слов, при том что вышеназванный же Франциск воздержался от поднесения таковых, в согласии с тем, как то исчерпывающим к тому образом объявляли вышеназванный обвиняемый и вышеназванный же Франциск в признательных показаниях своих, каковые признательные показания вышеназванный же Франциск принес ранее.
Вышеназванный же господин председательствующий в парламенте засим приказал вышеназванному Франциску вернуться в отведенное ему помещение, или же камеру, где такового содержали под стражей. Засим же вышеназванный обвиняемый повернувшись к вышеназванному же Франциску сказал ему галликанской речью, сопровождая речь свою слезами вздохами: «Прощай, Франсуа, друг мой! Нам не увидеться более в этом мире, я же молю Господа даровать вам доброго терпения и мудрости, знайте же, что ежели вы проявите в достаточной мере доброе терпение, положив надежду свою на Господа[9], мы с великим торжеством встретимся вновь в раю! Молите Господа обо мне, я же буду молить его о вас!» и с таковыми словами обнял вышеназванного Франциска, каковой вслед за тем уведен был прочь.
Засим же, вышеназванные господа епископ нантеский и брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного инквизитора вкупе с вышеназванным же обвинителем, поручили и обязали нас, вышеназванных же публичных нотариусов и писцов изготовить необходимые документы в нужном для того количестве.
При сем присутствовали благородные дворяне, господин господин Роберт д’Эспине, рыцарь, Ивон Де Росерфф, магистр Роберт де Риппарий, Петр Жюет и Иоанн де Венн, а также многие иные свидетели, представленных в великом множестве, специально призванные и приглашенные к присутствию.
Подписано: Ио. Парв
Примечания
- ↑ Де Тушеронд выступал в качестве следователя на светском процессе Жиля.
- ↑ Обычный для инквизиционных документов оборот, обозначающий, что допрос не производился под пыткой.
- ↑ Наследство, доставшееся ему от деда. Позднее, как мы помним, крепость будет продана герцогу Бретонскому.
- ↑ Жан де Краон, сеньор де ла Сюз, дед Жиля по материнской линии, его воспитатель и опекун.
- ↑ Инквизиция всегда полагала, что имеет дело с еретической сектой, потому исключительно важным представлялся вопрос о сообщниках.
- ↑ То есть не приносил детей в жертву демонам, что полагалось куда более тяжким преступлением.
- ↑ То есть по-французски
- ↑ Город Бургнеф-ан-Рэ, бывший наследственным владением Жиля.
- ↑ Согласно обычаям королевства, духовные лица не могли подвергаться смертной казни. Прелати будет приговорен к пожизненному заключению на хлебе и воде.
© Zoe Lionidas (text). All rights reserved. / © Зои Лионидас (text). Все права сохранены.