Титулы

Материал из Wikitranslators
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Cир)
Строка 5: Строка 5:
  
 
== Cир ==
 
== Cир ==
Сокращенная форма от "сеньор". Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. "сир де Куси". Для женщины-дворянки употреблялось слово "дама".
+
Сокращенная форма от "сеньор". Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. "сир де Куси". Для женщины-дворянки употреблялось слово "дама". ''По моему личному опыту переводов средневековых текстов, употреблялось для нетитулованного дворянства, не имевшего титула барона, графа или герцога.''

Версия 18:07, 2 августа 2012

Монсеньор

В Средневековой Франции титул, полагавшийся высшему дворянству как то принцу крови,герцогу, графу; представителям высшего духовенства, как то - кардиналу, архиепископу, апостолическому нунцию, вице-легату. Также его мог носить регент или из должностных лиц королевства - маршал или министр. В современную эпоху употребляется исключительно для принцев крови или высших прелатов.

По материалам Сentre National des Ressources Textuelles et Lexicales

Cир

Сокращенная форма от "сеньор". Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. "сир де Куси". Для женщины-дворянки употреблялось слово "дама". По моему личному опыту переводов средневековых текстов, употреблялось для нетитулованного дворянства, не имевшего титула барона, графа или герцога.

Личные инструменты