Письма Жанны д'Арк/Англичанам. 22 марта 1429 г.

Материал из Wikitranslators
Версия от 02:55, 15 февраля 2018; Zoe (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Письма Жанны д'Арк «Письма Жанны д'Арк» ~ Англичанам. 22 марта 1429 г.
автор Жаннa д'Арк
Англичанам. 5 мая 1429 г.




+ ИИСУС, МАРИЯ +

Король и владыка Англии[1], и вы, герцог Бедфордский[2], называющий себя регентом королевства французского; вы Гийом де ла Пуль, граф Сулфорк[3]; Жан, сир де Тальбот[4]; и вы, Томас, сир д'Эскаль[5], называющий себя наместником сказанного герцога Бедфордского, склонитесь перед волей Владыки Небес; отдайте Деве, посланнице Бога, Владыки Небесного, ключи от всех добрых городов, занятых вами и силой отторнутых от Франции. Она пришла по воле Божьей дабы взыскать с вас королевскую кровь[6]. Она готова заключить мир, ежели вы готовы проявить благоразумие, оставить сопротивление, и вернуть все, что вы удерживаете за собой. Обращаюсь к вам, лучники, солдаты, дворяне и простые люди, стоящие лагерем под [добрым городом] Орлеаном, возвращайтесь в свою страну, как то велит вам Бог; а ежели не подчинитесь, вскорости ждите известий от Девы, с которой вам придется не замедлиться встретиться к великой вашей досаде и горести. Король Англии, ежели вы не последуете сказанному, знайте, что я как военачальник добром или силой, буду гнать ваших людей отовсюду во Франции[как сеющих в названном королевстве французском измену, горе и разрушение[7]], где только повстречаю их, а ежели они не пожелают повиноваться, я прикажу их всех предать смерти. Я посланница Бога, Владыки Небес, волю которого исполняю, я пришла, чтобы вышвырнуть вас вон из Франции. Ежели вы повинуетесь мне, я пощажу вас. Но не тешьте себя надеждой, что вам удасться удержать за собой королевство Французское, ибо Господь, Владыка Небес, сын Святой Марии; предназначил его королю Карлу[8], подлинному наследнику; такова воля Владыки Небесного, открытая ему Девой, каковой король вступит в Париж во главе доброй свиты. Ежели вы не захотите прислушаться в вести, переданной вам от Господа посредством Девы, мы будет вас бить повсюду и везде, где бы ни обнаружили вас, и устроим разгром, какого Франция не знала уже тысячу лет, и так будет ежели вы не проявите благоразумия.

Знайте, что Владыка Небес даст Деве силу, превосходящую все, что вы способны бросить в бой, у нее есть доброе войско; и вскоре мы увидим, чью сторону держивт Владыка Небес. Герцог Бедфордский, Дева просит и заклинает вас прекратить разрушения. Ежели вы проявите благоразумие, придите же к ней, и там посредством французов совершено будет лучшее из всего, что когда–либо случалось в христианском мире. Ответьте, желаете ли вы дать мир городу Орлеану; если же нет, вскоре вам придется пожалеть об этом, ибо вас ждут в скором времени жестокие потери.

Писано[9] во вторник святой недели[10].

Примечания

  1. Имеется в виду малолетний Генрих VI, ставший королем в 1422 г. в результате ранней смерти отца. В момент написания письма монарху было 7 лет.
  2. Джон Ланкастерский, герцог Бедфордский, граф Ричмондский (1414—1435), младший брат короля Генриха V после смерти последнего был объявлен регентом Франции при юном Генрихе VI
  3. Уильям де Ла Поль, 1-й герцог Саффолк - в момент написания письма возглавлял английское войско, осаждавшее Орлеан. В произношении французов той эпохи его имя превращалось в Poule т.е. "курицу".
  4. Джон Тальбот, 1-й граф Шрусбери - один из крупнейших английских полководцев времен Столетней войны, во время осады Орлеана возглавлял отряд из 400 латников- т.е. треть собственно английской армии, осаждавшей город
  5. Томас Скейлз (1397 – 1460) - один из главнокомандующих английской армией в последний период Столетней войны, наместник Бедфорда во Франции.
  6. Этот несколько темный момент обычно трактуется как требование Жанны вернуть свободу пленному Карлу I Орлеанскому, принцу крови, двоюродному брату короля Карла VII. Карл, сюзерен города Орлеана, попал в плен в битве при Азенкуре и действительно, как подтверждают документы того времени, Жанна деятельно хлопотала о его освобождении, ссылаясь при этом на волю неба.
  7. эта часть текста имеется лишь в копии XVIII века
  8. Имеется в виду Карлу VII,дофин королевства французского, происками матери лишенный права наследования. В скором времени после освобождения Орлеана Жанна сумела добиться его коронации.
  9. Если верить оруженосцу Жанны - Тибо, первый вариант письма составлен был в Пуатье и продиктован Жану Эро. Она же, осведомившись у него, имеются ли в его распоряжении бумага и чернила, сказала: "Запишите за мной следующее: "Вы, Суффорт, Классидас и Ла Пуль, я приказываю вас именем Владыки Небесного, дабы вы отправлялись назад в Англию." (из показаний на Процессе Реабилитации, собственно текст на старофранцузском языке, показание Тибо записано на латыни). Основной текст письма, как полагается составлен в Пуатье, на пути следования отряда Жанны на помощь осажденному Орлеану. Подлинник на старофранцузском языке не сохранился, в то время как существуют две копии XVIII века, ныне хранящиеся в Национальной Библиотеке Франции. Кроме того, текст, отличающийся лишь в деталях, приведен в документах обвинительного процесса,иной, уже несколько сокращенный и измененный текст приводит Дневник Орлеанской осады
  10. Святая или Страстная неделя у католиков - последняя неделя Великого Поста, непосредственно предшествующая Пасхе.
Личные инструменты