Кодекс из Брешии

Материал из Wikitranslators
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «Разворот кодекса, содержащий Каноны Евсевия '''Ко́декс из Б...»)
 
Строка 3: Строка 3:
 
'''Ко́декс из Бре́шии''' (Codex Brixianus) — унциальный манускрипт старолатинской версии Евангелия, выполненный на [[пурпур]]ном пергаменте, предположительно, в Италии VI века. Хранится в Брешии в Biblioteca Civica Queriniana (выставлена в музее христианского искусства)<ref>Брюс М. Мецгер. Ранние переводы Нового Завета. М., 2004. С. 405—406.</ref>. Рукопись содержит 419 листов тонкого пергамента, окрашенного пурпуром, текст написан серебряными чернилами.
 
'''Ко́декс из Бре́шии''' (Codex Brixianus) — унциальный манускрипт старолатинской версии Евангелия, выполненный на [[пурпур]]ном пергаменте, предположительно, в Италии VI века. Хранится в Брешии в Biblioteca Civica Queriniana (выставлена в музее христианского искусства)<ref>Брюс М. Мецгер. Ранние переводы Нового Завета. М., 2004. С. 405—406.</ref>. Рукопись содержит 419 листов тонкого пергамента, окрашенного пурпуром, текст написан серебряными чернилами.
  
Текст представляет собой нечто среднее между старолатинской версией и Вульгатой, но, предположительно, ближе к византийскому типу. Содержит некоторые лакуны: Мф. 8: 16-26; Мк 12:5-13:32; 14:53-62; 14:70-16:20<ref>{{cite book
+
Текст представляет собой нечто среднее между старолатинской версией и Вульгатой, но, предположительно, ближе к византийскому типу. Содержит некоторые лакуны: Мф. 8: 16-26; Мк 12:5-13:32; 14:53-62; 14:70-16:20<ref>Frederick Henry Ambrose. A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. London, 1894. Vol. II. P. 46.</ref>. Издатели Вордсворт и Уайт напечатали его под переводом блаженного Иеронима, полагая, что текст Кодекса из Брешии послужил основой для редакции Вульгаты (Wardsworth and White. ''Novum Testamentum Latine secundum editionem S. Hieronimi''. Oxford, 1889—1898).
| last = Scrivener
+
| first = Frederick Henry Ambrose
+
| authorlink = Frederick Henry Ambrose Scrivener
+
| coauthors =
+
| title = A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament
+
| publisher =
+
| year = 1894
+
| location = London
+
| volume = 2
+
| page = 46
+
| url =
+
| doi =
+
| id =
+
| isbn = }}</ref>. Издатели Вордсворт и Уайт напечатали его под переводом блаженного Иеронима, полагая, что текст Кодекса из Брешии послужил основой для редакции Вульгаты (Wardsworth and White. ''Novum Testamentum Latine secundum editionem S. Hieronimi''. Oxford, 1889—1898).
+
  
 
По оформлению весьма близок [[Серебряный кодекс|Серебряному кодексу]], в частности, включая аналогичные аркады внизу листа, в которых указаны параллельные места библейского текста. На рубеже XIX — ХХ веков исследования показали, что текст кодекса близок как к Вульгате, так и готскому переводу Вульфилы. Так Ф. Бёркитт считал, что текст Кодекса из Брешии был исправлен по Вульгате, а затем приведён в соответствие с готской версией<ref>F. C. Burkitt. [http://www.archive.org/stream/journaltheologi02unkngoog#page/n146/mode/2up ''The Vulgate Gospels and the Codex Brixianus''] // JTS. 1900, Р. 129—134.</ref>. Одновременно с ним, но независимо от Ф. Бёркитта, филолог-германист Ф. Кауфман пришёл к тому же выводу, однако он считал, что Кодекс из Брешии восходит к более ранней латинской рукописи, которая была приведена в соответствие с готской версией, а лишь затем исправлена по Вульгате<ref>Брюс М. Мецгер. Ранние переводы Нового Завета. М., 2004. С. 337.</ref>.
 
По оформлению весьма близок [[Серебряный кодекс|Серебряному кодексу]], в частности, включая аналогичные аркады внизу листа, в которых указаны параллельные места библейского текста. На рубеже XIX — ХХ веков исследования показали, что текст кодекса близок как к Вульгате, так и готскому переводу Вульфилы. Так Ф. Бёркитт считал, что текст Кодекса из Брешии был исправлен по Вульгате, а затем приведён в соответствие с готской версией<ref>F. C. Burkitt. [http://www.archive.org/stream/journaltheologi02unkngoog#page/n146/mode/2up ''The Vulgate Gospels and the Codex Brixianus''] // JTS. 1900, Р. 129—134.</ref>. Одновременно с ним, но независимо от Ф. Бёркитта, филолог-германист Ф. Кауфман пришёл к тому же выводу, однако он считал, что Кодекс из Брешии восходит к более ранней латинской рукописи, которая была приведена в соответствие с готской версией, а лишь затем исправлена по Вульгате<ref>Брюс М. Мецгер. Ранние переводы Нового Завета. М., 2004. С. 337.</ref>.

Версия 19:12, 3 августа 2014

Разворот кодекса, содержащий Каноны Евсевия

Ко́декс из Бре́шии (Codex Brixianus) — унциальный манускрипт старолатинской версии Евангелия, выполненный на пурпурном пергаменте, предположительно, в Италии VI века. Хранится в Брешии в Biblioteca Civica Queriniana (выставлена в музее христианского искусства)[1]. Рукопись содержит 419 листов тонкого пергамента, окрашенного пурпуром, текст написан серебряными чернилами.

Текст представляет собой нечто среднее между старолатинской версией и Вульгатой, но, предположительно, ближе к византийскому типу. Содержит некоторые лакуны: Мф. 8: 16-26; Мк 12:5-13:32; 14:53-62; 14:70-16:20[2]. Издатели Вордсворт и Уайт напечатали его под переводом блаженного Иеронима, полагая, что текст Кодекса из Брешии послужил основой для редакции Вульгаты (Wardsworth and White. Novum Testamentum Latine secundum editionem S. Hieronimi. Oxford, 1889—1898).

По оформлению весьма близок Серебряному кодексу, в частности, включая аналогичные аркады внизу листа, в которых указаны параллельные места библейского текста. На рубеже XIX — ХХ веков исследования показали, что текст кодекса близок как к Вульгате, так и готскому переводу Вульфилы. Так Ф. Бёркитт считал, что текст Кодекса из Брешии был исправлен по Вульгате, а затем приведён в соответствие с готской версией[3]. Одновременно с ним, но независимо от Ф. Бёркитта, филолог-германист Ф. Кауфман пришёл к тому же выводу, однако он считал, что Кодекс из Брешии восходит к более ранней латинской рукописи, которая была приведена в соответствие с готской версией, а лишь затем исправлена по Вульгате[4].

Примечания

  1. Брюс М. Мецгер. Ранние переводы Нового Завета. М., 2004. С. 405—406.
  2. Frederick Henry Ambrose. A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. London, 1894. Vol. II. P. 46.
  3. F. C. Burkitt. The Vulgate Gospels and the Codex Brixianus // JTS. 1900, Р. 129—134.
  4. Брюс М. Мецгер. Ранние переводы Нового Завета. М., 2004. С. 337.

Литература

Личные инструменты