Хроника Девы/Глава LХ. О том, как герцог Бетфортский встретился с королем в окрестностях Митри.

Материал из Wikitranslators
Перейти к: навигация, поиск
Глава LIХ. О том, как король исцелял золотушных в Сен-Маркуле. О том как он направился в Пикардию и далее в Иль-де-Франс. "Хроника Девы" ~ Глава LХ. О том, как герцог Бетфортский встретился с королем в окрестностях Митри.
автор неизвестен
Глава LХI. О том, как король прибыл в Компьень, а затем направился к Парижу. О Деве у ворот Сен-Оноре.




Глава LХ. О том, как герцог Бетфордский встретился с королем в окрестностях Митри. О том как Бове перешел на сторону французов. О сдаче Компьеня. О встрече двух армий под Санлисом.

Герцог Бетфортский в то время обретался в Париже, вместе с великим числом англичан и других ненавистников и соперников короля. Когда же до него дошли известия о том, что король расположился в поле в окрестностях Дампмартина, он покинул Париж в сопровождении весьма великого и сильного войска и направился к Митри, что во Франции, в окрестностях указанного Дампмартина и занял там весьма выгодную позицию, где и расположил свои войска.

Король также расположил свои войска весьма умело, дабы ожидать атаки противника, ежели таковой пожелал бы атаковать, или начать наступление на него, ежели бы тот расположился в позиции, удобной для атаки. И дабы вызнать их расположение и состояние, он приказал направить вперед летучий отряд; в каковой особо направил Этьена де Виньоля прозванного Ла Гиром, рыцаря весьма доблестного, и с ним других воинов, и далее почти весь день длились конные сшибки, весьма ожесточенные, каковыми ни той ни другой стороне не было нанесено значительных потерь или же урона. После каковых король получил сведения от людей весьма знающих в военном деле, что указанный герцог Бетфортский обретается в месте весьма выгодном, и английский лагерь весьма укреплен, и посему королю отсоветовали наступать и атаковать противника, и на следующий день указанный герцог Бетфортский вместе со своим войском вернулся в Париж, в то время как король стал двигаться по направлению к Креспи, что в земле Валуа.

Король отправил нескольких герольдов с посланием к горожанам Компьеня, дабы потребовать у них изъявлений покорности, каковые горожане ответили что готовы его принять у себя и выказывать ему покорность как своему суверенному сеньору. Кроме того несколько знатных сеньоров отправилось в город называемый Бове, в каковом обретался епископ и сеньор по имени мэтр Пьер Кошон, бывший весьма ярым сторонником англичан, хотя он и был французом по рождению и происходил из окрестностей Реймса, когда же в Бове появились герольды, с французскими гербами на одежде, горожане вскричали: "Да здравствует Карл, король Франции", и выказали ему покорность; тем же, кто не пожелал изъявить указанной покорности позволили уйти прочь вместе со своим добром.

Король же решил отправиться в указанный Компьень, каковой изъявил ему повиновение. Посему он отправился к Санлису <лежавшему на пути> и остановился в деревне называемой Баррон, бывшей в двух лье от Санлиса, каковой город находился под властью англичан и бургундцев. И наутро до короля дошли известия, будто герцог Бетфортский вместе со своим войском выехал из Парижа, направляясь в Санлис, и что к нему присоединились также четыре тысячи англичан, каковых привел с собой его дядя, кардинал Английский, каковому кардиналу следовало вести их против богемцев, еретиков и предателей веры; но он предпочел обратить их против французов, бывших истинными католиками, и как то говорили, истратил на их жалование деньги Папы, выданные ему для похода против сказанных богемцев.

Каковые новости достигли короля, и он приказал мессиру Амбруазу де Лоре и сеньору де Сен-Трайль, дабы те двигались в конном строю к Парижу, или в ином направлении, в каковом сочтут нужным отправиться, дабы раздобыть возможные сведения о положении герцога Бетфортского и его войска; каковые со всей тщательностью собрали конный отряд, отобрав из своих людей всего лишь двадцать людей на лучших конях. После чего они отъехали прочь и двигались, пока не оказались вблизи английского войска; каковое увидели на большой дороге, ведущей в Санлис, и узнали о том по огромным клубам пыли, каковую поднимали герцогские отряды, затем же, как то следовало сделать, направили одного из всадников к королю, дабы доложить ему об этом: после чего подошли столь близко, что сумели увидеть указанное английское войско, каковое двигалось в Санлис, и вновь направили к королю всадника, дабы уведомить его обо всем изложенном выше.

Тогда же король вместе со своим войском продолжал весьма осторожно двигаться в открытом поле, и войскам приказано было выстроиться в боевой порядок; и далее они двигались по течению реки, каковая пересекает Баррон и Монтпилуе, и далее течет к Санлису. И герцог Бетфортский вместе со своим войском в час, когда уже стало темнеть подошли к Санлису. И тогда же, они стали переправляться через небольшую реку, каковая текла от сказанного Санлиса к указанной же деревне называемой Баррон; и брод в том месте был столь узок, что переправляться могли одновременно не более двух конных. Едва же указанные де Лоре и де Сент-Трайль увидели, что сказанные англичане начали переправу, то поспешно отправились к королю и уведомили его, что сказанный герцог Бетфортский вместе со своим войском переправляется через сказанный брод; и в этот же час король повел войско кратчайшим путем к сказанной переправе, желая разбить англичан у сказанного брода; но к тому времени большая часть их уже успела переправиться, и два войска столкнулись; при том, что место было весьма узким и весьма неудобным; там же состоялось великое сражение, в каковом в каковом совершено было немало подвигов.

В час, когда солнце почти зашло, сказанные англичане расположились на берегу и в окрестностях реки, а французы разбили лагерь в Монтпиллуе. На следующее утро король вместе со своим войском вышел в поле, и приказал построиться в боевой порядок, в то время как командование над войсковыми частями было распределено следующим образом - большей из каковых частей командовали герцог Алансонский и граф Вандомский. Вторая часть была под командованием герцогов де Бара и де Лорена, в то время как третья, каковая располагалась на фланге, перешла под командование сеньоров де Рэ и де Буссака, маршалов Франции. Еще одной частью, каковая представляла из себя летучий отряд, часто вступавший в схватки и конные стычки с указанными англичанами, руководили сеньор д'Альбре, бастард Орлеанский, Дева Жанна, Ла Гир и еще несколько капитанов. Начальство и командование лучниками было отдано сеньору де Гравиллю, командующим над французскими арбалетчиками был лимузенский рыцарь по имени Жан Фуко.

Король также обретался вблизи от своего войска, имея при себе и в своей личной свите герцога Бурбоннского, сеньора де ла Тремойль, и множество рыцарей и оруженосцев; и несколько раз французы подступали к войскам сказанного герцога Бетфортского, свите какового составляли бастард де Сент-Поль, и множество бургундцев, и английские войска стояли у деревни, защищенные с тыла широким прудом и сказанной рекой; и всю ночь без отдыха англичане занимались тем, что весьма тщательно окружали свой лагерь частоколом, валом и рвом. И король и вместе с ним все сеньоры согласились и единодушно решили дать бой герцогу Бетфортскому, англичанам и бургундцам.

Когда же капитаны, бывшие с королем увидели и разведали лагерь, в каковом обретались сказанные англичане и укрепления, бывшие вокруг него, они поняли и решили, что не было никакой возможности атаковать сказанного герцога Бетфортского в сказанном месте. Все же французские войска приблизились к сказанным англичанам на расстояние двух выстрелов из арбалета или около того; и объявили им, что ежели те желают выйти из своего лагеря, французы готовы дать им бой, но те никоим образом не пожелали выходить за пределы своего лагеря, и покидать его.

В тот же самый день состоялось множество весьма доблестных схваток и стычек, ввиду того, что французы часто приближались к английским укреплениям, как то пешком или в конном строю; и англичане также несколько раз выходили за укрепление в весьма большом количестве, и давали отпор французам; и обе стороны убивали и брали в плен, и весь день был отдан сказанным схваткам и стычкам, каковые закончились не ранее заката. Сеньор де ла Тремойль, каковой был весьма красив и статен, оседлав боевого коня, пожелал также принять участие в схватке, и взяв копье наперевес, приготовился уже атаковать, но лошадь под ним была убита; и ежели к нему немедля не подоспела бы помощь, де ла Тремойль без сомнения попал бы в плен или погиб, его же с большим трудом посадили на другого коня, и в тот же час началась жестокая схватка, и в сказанный час, когда стало темнеть, множество французов, сойдясь вместе, весьма доблестно приблизились к самым английским укреплениям, дабы схватиться в рукопашную и биться с врагом, и в тот же час из лагеря вышел большой английский отряд, в каковом были как пешие, так и конные солдаты, но французы также усилили натиск, и случившийся между ними бой был самым жестоким и упорным, из всех, каковые состоялись в тот день, и поднялась такая пыль, что уже невозможно было разглядеть, где англичанин, где француз; и такое огромное количество солдат сгрудилось на одном месте, и столкнулось между собой, что более они не могли разглядеть друг друга.

Сказанная схватка продолжалась до тех пор, пока не стало окончательно темно, и тогда англичане отступили сомкнутым строем и скрылись в своем лагере; в то время как и французские войска отошли назад. Сказанные англичане остались в своем лагере, а французы вернулись туда же, где обретались прошлой ночью, на расстоянии около полулье от сказанных англичан, в окрестностях Монтпилуе; на следующее же утро, в весьма ранний час, англичане снялись с лагеря и вернулись в Париж; король же вместе со своими людьми продолжил путь в Креспи-ан-Валуа.

Примечания

Личные инструменты