Шаблон:Lang-en/doc

Материал из Wikitranslators
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Выбор шаблона

Шаблон Шаблон:T входит в систему языковых шаблонов, используемых для оформления иноязычных фрагментов внутри русского текста статей (и наоборот). Большинство языковых шаблонов построены на базе шаблонов {{lang}} и {{langi}} ({{langi}} отличается от {{lang}} тем, что текст в нём отображается курсивом).

Нет необходимости использовать шаблон Шаблон:T или {{langi}} напрямую. Для каждого из языков существует свой шаблон, построенный на основе упомянутых. Названия таких шаблонов состоят из приставки «lang-» и кода языка в соответствии с стандартом ISO 639-1. Первым и, как правило, единственным параметром является текст на этом языке.

Для оформления первого иноязычного вхождения в статье или разделе статьи следует использовать шаблон вида {{lang-nn}} (где nnкод языка). Для оформления последующих вхождений на том же языке (если в статье или разделе нет иноязычных вставок на других языках) следует использовать шаблон {{lang-nn2}}.

Когда не использовать

  • Не надо оборачивать данными шаблонами русский перевод с указанного языка (транслитерация может быть другим случаем, см. en:Template:Lang/doc#Indicating writing script и #См. также).
  • В заголовках (мешает ссылкам на такие разделы).
  • В шаблонах типа {{cite web}}, если текст атрибута используется в ссылке. С осторожностью — в карточках: ссылки от них могут быть не очень заметны.

Любой непомеченный текст «получает» язык окружающего, для всей статьи это русский. Если язык указать необходимо, так как он отличается от языка окружающих слов, но вы не знаете, что это за язык, укажите пустой код: {{lang||текст}}. Существуют также специальные коды для языков совсем без кода, и для текста вообще ни на каком языке.[1] Но в случае сомнений лучше этим не злоупотреблять: например, латинские цифры «XVII» в русском выражении обычно читаются как «семнадцать», а чтение их на латыни собьёт читателей с толку.

Для чего

  • Имея информацию о языке, веб-браузеры могут выбирать шрифт, наиболее подходящий для указанного языка.
    • В японском, китайском, корейском и вьетнамском есть символы,Шаблон:Уточнить которые в Юникоде обозначаются одинаково, но в разных языках выглядят по-разному. Примеры: первый, второй.
  • Программы для озвучивания текста для людей с нарушениями зрения могут использовать эту информацию для проговаривания разных частей текста на нужном языке.[2]
  • Для программ проверки грамматики и орфографии.
  • Пользователи могут применять к тексту стили по языку.
  • Браузер может выбирать подходящие кавычки, подробности переноса,[3] лигатур.[4]
  • Поисковые системы могут использовать информацию о языке при индексировании.
  • Для статистики об использовании языков в Википедии.

Индивидуальные стили

Пример: применить шрифт к тексту на французском языке («|=» — «даже если после кода стоит „-“ и что-то ещё»):

  span[lang|=fr] { font-family: Garamond; }
  /* Синоним (код языка обязателен) */
  span:lang(fr) { font-family: Garamond; }
[5][6]


Для межъязыковых ссылок

Вы можете использовать коды языков для персонального оформления блока «на других языках». Для выделения определенного языка можно использовать примерно такой CSS код:

/* Выделяем жирным нужные нам языки */
li.interwiki-en, /* английский */
li.interwiki-simple, /* упрощённый английский */
li.interwiki-uk /* украинский */
 {
font-weight:bold;
text-shadow: 2px 1px 2px #a0a0a0; /* Тень */
}

Для того чтобы ненужные языки сделать менее заметными:

li.interwiki-as, /* ассамский */
li.interwiki-ba, /* башкирский */
li.interwiki-bcl, /* бикольский */
li.interwiki-vo /* волапюк */
{
opacity: 0.5;
font-size: 80%;
line-height: 90%;
}

А чтобы при наведении курсора мыши на названии языка его было проще читать:

li.interwiki-en:hover, /* английский */
li.interwiki-ba:hover, /* башкирский */
li.interwiki-yi:hover, /* идиш */
li.interwiki-xal:hover, /* калмыцкий */
li.interwiki-lbe:hover, /* лакский */
li.interwiki-mhr:hover, /* луговомарийский */
li.interwiki-mdf:hover /* мокшанский */
{
font-weight:bold;
opacity: 1;
font-size: 110%;
}

Параметры шаблона

<TemplateData> {

       "description": "Шаблон Шаблон:Lang-xx используется для оформления первого вхождения фрагмента на данном языке внутри русского текста статей. Для вывода без видимого указания названия языка, а также последующих вставок иноязычного текста следует использовать шаблон Шаблон:Lang-хх2. Для каждого из языков существует свой шаблон вида Шаблон:Lang-xx, где «xx» — код языка по стандарту ISO 639. См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаблон:Lang",
       "params": {
               "1": {
                       "label": "текст",
                       "description": "Текст на выбранном языке",
                       "type": "string",
                       "required": true
               }
       }

} </TemplateData>

См. также

Примечания

  1. Richard Ishida Tagging text with no language  (англ.). W3C (9 фев 2015). Проверено 2 мар 2015.
  2. Пример со звуком: Chris Heilmann Yahoo! search results now with natural language support  (англ.). Yahoo! Developer Network Blog (13 Mar 2008). Архивировано из первоисточника 25 января 2009. Проверено 28 февраля 2015.
  3. Why use the language attribute? (18 Nov 2014). Проверено 1 марта 2015.
  4. 6.4 Ligatures: the font-variant-ligatures property  (англ.). CSS Fonts Module Level 3 W3C Candidate Recommendation 3 October 2013.
  5. http://www.w3.org/TR/CSS2/selector.html#lang
  6. http://dev.w3.org/csswg/selectors-3/#lang-pseudo

Шаблон:Языковые шаблоны


Личные инструменты