Обсуждение:Кухня французского Средневековья/Глава 1 Хлеб

Материал из Wikitranslators
Перейти к: навигация, поиск

прелюдия времён неолита

  • прекрасная госпожа. Выкладываю тестовый образец редактуры (небольшой отрезок неолитической прелюдии, отдельное браво за название), чтобы Вам было не обременительно его проверить и выдать вердикт. Позволил себе более глубокую редактуру (но деликатную): включая интонацию, порядок слов, словоупотребление и отчасти мелочи (по правилам языка). Если что-то не годится, по первому Вашему знаку прекращаю это дело. Только мигните. Для того и выкладываю тестовый кусочек (кусочек теста для хлеба). -- С поклоном, ( CanoniC ) 01:31, 24 февраля 2014 (PST)
    • Здравствуйте, Юрий! Ну что сказать - я лично очень довольна результатом, и большое вам спасибо. Позволю только парочку мелких поправок

1. Немного цепляют глаз два вопросительных знака в одном предложении.
2. Слово "сапрофиты" - редкость, мне лично оно незнакомо. Боюсь, что будет незнакомо и читателю.
3. И чисто лингвистический брык, слово "сегодняшний" плоховато прилагается к прошедшему времени.
Если не против, я чуток поработаю над этими моментами, все остальное принимается с благодарностью. Удачи! --Zoe 19:42, 1 марта 2014 (PST)

Все замечания приняты, поправил. Ваше «Если не против», — это даже забавно. ПРЕЖДЕ и ПРЕВЫШЕ всего, текст Ваш! Одно слово и я тут же исчезаю из Вашей прекрасной (как хлеб) статьи. Насчёт сапрофита - это (простите) я смягчил. Следовало сказать: любитель объедков или падали. Если «не против», я потихоньку продолжу акты вандализма и надругательства... Мне кажется, по содержанию & содержательности Ваш текст заслуживает... тройной полировки! - Tri poli, так сказать. -- С поклоном, ( CanoniC ) 01:25, 2 марта 2014 (PST)

Милль пардон. У меня появился вопрос, географического свойства. Насчёт «плодородного ила, принесенного рекой из эфиопских низин»... Дело в том, что Эфиопия (древняя, сейчас там Судан) расположена на нагорье, выше Египта. Река не течёт «из низин в низины», а ил, как правило, оседает после замедления течения реки. Как раз на границе (современного) Египта Нил превращается в широкую низинную реку. Сам менять не стал. Подумать? Вариант: «плодородным илом, принесённым рекой с эфиопского нагорья». -- С поклоном, ( CanoniC ) 03:13, 10 марта 2014 (PDT)

  • Я ошиблась, конечно, исправьте, если вас не затруднит. Еще один момент, надо бы подумать (также если не затруднит) вместе, и подыскать лучший вариант, т.к. мой оказался непонятен... В египетский хлеб попадали не земля и песок (их удалить с зерна посредством веяния не так уж сложно...) Беда в том, что при ручном промалывании, два трущихся друг о друга камня добавляют в муку микроскопическую каменную крошку, и вот ее уже не уберешь ничем... Удачи! --Zoe 11:55, 19 марта 2014 (PDT)
спасибо. На камни я тоже обратил внимание, и даже «проконсультировался» у специалиста... но решил лишний раз не лезть. В конце концов, я же не Коровьев... -- С поклоном, ( CanoniC ) 03:16, 20 марта 2014 (PDT)
  • Так же, Анна, похоже, с моей стороны вышла еще одна непонятица (потому я всегда благодарна за вычитывание текста, свежий глаз видит то, чего не вижу я...). Фонтаны не питались дождевой водой; ее собирали в каждом дворе в особые резервуары. "Вода с неба" считалась чистейшей, ее использовали для готовки, выпечки хлебов, а модницы - для мытья волос, считалось, что красота будет таким образом обеспечена. Удачи! --Zoe 12:00, 19 марта 2014 (PDT)
Личные инструменты