Обсуждение:Кухня французского Средневековья/Глава 1 Хлеб

Материал из Wikitranslators
Перейти к: навигация, поиск

прелюдия времён неолита

  • прекрасная госпожа. Выкладываю тестовый образец редактуры (небольшой отрезок неолитической прелюдии, отдельное браво за название), чтобы Вам было не обременительно его проверить и выдать вердикт. Позволил себе более глубокую редактуру (но деликатную): включая интонацию, порядок слов, словоупотребление и отчасти мелочи (по правилам языка). Если что-то не годится, по первому Вашему знаку прекращаю это дело. Только мигните. Для того и выкладываю тестовый кусочек (кусочек теста для хлеба). -- С поклоном, ( CanoniC ) 01:31, 24 февраля 2014 (PST)
    • Здравствуйте, Юрий! Ну что сказать - я лично очень довольна результатом, и большое вам спасибо. Позволю только парочку мелких поправок

1. Немного цепляют глаз два вопросительных знака в одном предложении.
2. Слово "сапрофиты" - редкость, мне лично оно незнакомо. Боюсь, что будет незнакомо и читателю.
3. И чисто лингвистический брык, слово "сегодняшний" плоховато прилагается к прошедшему времени.
Если не против, я чуток поработаю над этими моментами, все остальное принимается с благодарностью. Удачи! --Zoe 19:42, 1 марта 2014 (PST)

Все замечания приняты, поправил. Ваше «Если не против», — это даже забавно. ПРЕЖДЕ и ПРЕВЫШЕ всего, текст Ваш! Одно слово и я тут же исчезаю из Вашей прекрасной (как хлеб) статьи. Насчёт сапрофита - это (простите) я смягчил. Следовало сказать: любитель объедков или падали. Если «не против», я потихоньку продолжу акты вандализма и надругательства... Мне кажется, по содержанию & содержательности Ваш текст заслуживает... тройной полировки! - Tri poli, так сказать. -- С поклоном, ( CanoniC ) 01:25, 2 марта 2014 (PST)
Личные инструменты