Инквизиционный процесс Жанны д'Арк/Официальное извещение о начале процесса

Материал из Wikitranslators
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Строка 23: Строка 23:
  
 
Посему мы обязали вышеуказанных принца и господина под угрозой наказаний положенных по закону за неповиновение, предоставить для исправления правосудия инквизиционным судом названную женщину; со своей стороны светлейший и христианнейший государь наш, король Франции и Англии<ref>[[ru.wp:Генрих VI (король Англии)|'''Генрих VI''']] — официально называемый «королем Англии и Франции». Во время процесса монарху было 9 лет. В реальности за него правили дяди — герцоги [[ru.wp:Джон Ланкастерский, герцог Бедфорд|Бедфорд]] и [[ru.wp:Хамфри Ланкастерский, герцог Глостер|Глостер]].</ref>, своим приказом обязал их тому же. Также мы воззвали к превосходнейшему господину герцогу Бургундскому и господину Иоанну Люксембургскому, каковые как истые католики, ратуя о спасении души и укреплении католической веры, снизошли к сказанной нижайшей просьбе и выдали и предоставили названную женщину в распоряжение нашего повелителя короля и его коммисариев<ref>На самом деле «выдача» обошлась английской казне в немалую по тем временам сумму в 10 тыс. [[ru.wp:турский ливр|'''турских ливров''']] — подобный выкуп полагался за крупного вражеского военачальника.</ref>. После чего его величество, воспламененный ревностью к католической вере, предоставил нам, епископу, названную женщину дабы мы смогли произвести исчерпывающее расследование вышеизложенных обстоятельств, прежде чем вынести решение в соответствии с законами церкви. После чего мы представили просьбу прославленному и знаменитому капитулу [[ru.wp:Руан|Ротомагенской]] церкви, местоблюстителю и обладателю духовной власти за вакантностью архиепископской кафедры<ref>'''Жан де ла Рошеталье''' архиепископ руанский, в 1426 г. рассорился со своим капитулом, недовольным тем, что архиепископ принял предложенное ему Римом кардинальское звание. Спор улаживал епископ Кошон, и в согласии с принятым решением, Рошеталье в течение трех лет (то есть до 1429 г.) должен был находиться вне города, позднее — занять архиепископскую кафедру в другом месте. В 1429 г. ему было предоставлено место архиепископа [[ru.wp:Безансон|'''Безансона''']]. Руанская кафедра, таким образом освобождалась, и граф Уорвик обещал ее Кошону за «правильно вынесенный приговор».</ref>, дабы тот позволил нам обосноваться в городе Руане дабы в нем велся процесс; каковой капитул со всей охотой и благосклонностью исполнил наше желание. Однако же, прежде чем предпринять какие бы то ни было шаги в отношении названной женщины, мы по зрелому размышлению постановили привлечь к ведению процесса ученых и опытных мужей, сведущих в каноническом и гражданском праве, каковые милостью Божией, в городе Руане обретаются в достаточном количестве.
 
Посему мы обязали вышеуказанных принца и господина под угрозой наказаний положенных по закону за неповиновение, предоставить для исправления правосудия инквизиционным судом названную женщину; со своей стороны светлейший и христианнейший государь наш, король Франции и Англии<ref>[[ru.wp:Генрих VI (король Англии)|'''Генрих VI''']] — официально называемый «королем Англии и Франции». Во время процесса монарху было 9 лет. В реальности за него правили дяди — герцоги [[ru.wp:Джон Ланкастерский, герцог Бедфорд|Бедфорд]] и [[ru.wp:Хамфри Ланкастерский, герцог Глостер|Глостер]].</ref>, своим приказом обязал их тому же. Также мы воззвали к превосходнейшему господину герцогу Бургундскому и господину Иоанну Люксембургскому, каковые как истые католики, ратуя о спасении души и укреплении католической веры, снизошли к сказанной нижайшей просьбе и выдали и предоставили названную женщину в распоряжение нашего повелителя короля и его коммисариев<ref>На самом деле «выдача» обошлась английской казне в немалую по тем временам сумму в 10 тыс. [[ru.wp:турский ливр|'''турских ливров''']] — подобный выкуп полагался за крупного вражеского военачальника.</ref>. После чего его величество, воспламененный ревностью к католической вере, предоставил нам, епископу, названную женщину дабы мы смогли произвести исчерпывающее расследование вышеизложенных обстоятельств, прежде чем вынести решение в соответствии с законами церкви. После чего мы представили просьбу прославленному и знаменитому капитулу [[ru.wp:Руан|Ротомагенской]] церкви, местоблюстителю и обладателю духовной власти за вакантностью архиепископской кафедры<ref>'''Жан де ла Рошеталье''' архиепископ руанский, в 1426 г. рассорился со своим капитулом, недовольным тем, что архиепископ принял предложенное ему Римом кардинальское звание. Спор улаживал епископ Кошон, и в согласии с принятым решением, Рошеталье в течение трех лет (то есть до 1429 г.) должен был находиться вне города, позднее — занять архиепископскую кафедру в другом месте. В 1429 г. ему было предоставлено место архиепископа [[ru.wp:Безансон|'''Безансона''']]. Руанская кафедра, таким образом освобождалась, и граф Уорвик обещал ее Кошону за «правильно вынесенный приговор».</ref>, дабы тот позволил нам обосноваться в городе Руане дабы в нем велся процесс; каковой капитул со всей охотой и благосклонностью исполнил наше желание. Однако же, прежде чем предпринять какие бы то ни было шаги в отношении названной женщины, мы по зрелому размышлению постановили привлечь к ведению процесса ученых и опытных мужей, сведущих в каноническом и гражданском праве, каковые милостью Божией, в городе Руане обретаются в достаточном количестве.
 
== Примечания ==
 
{{примечания}}
 
  
 
----
 
----
© [[User:Zoe|Zoe]]. Translation. / © [[User:Zoe Lionidas|Zoe Lionidas]]. Перевод. </small>
+
<small> [[Файл:197px-Red copyright.svg.png|20px]] © [[User:Zoe|Zoe Lionidas]] (text). All rights reserved. / © [[User:Zoe|Зои Лионидас]] (text). Все права сохранены. </small>
 
----
 
----
 +
 +
[[Категория:Zoe Lionidas]]

Версия 03:39, 21 ноября 2017

Инквизиционный процесс Жанны д'Арк "Инквизиционный процесс Жанны д'Арк" ~ Официальное извещение о начале процесса.
автор Zoe Lionidas
Заседание 9 января 1431 г.




Официальное извещение о начале процесса[1]

Именем господа, аминь[2].

Начинается процесс по делу о вере против некоей женщины именем Иоанна[3], обыкновенно именуемой Девой. Всем тем кто прочтет это письмо или официальное уведомление Петр, епископ Белваценский, а также брат Иоанн Магистер[4], принадлежащий к ордену братьев-проповедников, инквизитор и комиссарий Ротомагенского диоцеза, определенный для ведения сказанного процесса приказом Иоанна Граверена[5], принадлежащего к тому же ордену, достопочтенного и благочестивого мужа, профессора теологии, апостолической властью[6] поставленного надзирать за чистотой веры и искоренением еретических заблуждений в королевстве французском, желают здравствовать во имя Господа Иисуса Христа, источника и восприемника веры нашей.

По воле Провидения названная женщина Иоанна, обыкновенно именуемая Девой[7] попала в плен в пределах границ диоцеза подчиненного нашей юрисдикции[8]. Молва, распространившаяся о ней во многих местах гласит[9], что оставив всяческую стыдливость, приличествующую ее полу, забыв о чести, поправ целомудрие, но с чудовищной и неслыханной дерзостью облачившись в одежду, полагающуюся мужчинам. Также нам стало известно, что в высокомерии своем она позволила себе деяния и речи противные чистоте католической веры и попирающие установления религии. Каковые деяния, совершенные как в пределах названного диоцеза так и в других областях королевства французского обличают ее в совершении тяжких преступлений.

Каковые факты дошли до сведения нашей alma mater[10], Парижского университета[11], а также брата Мартина Биллорма[12], генерального викария господина нашего инквизитора, поставленного надзирать за искоренением еретических заблуждений, а также превосходнейшего принца и господина нашего герцога Бургундского[13] и благородного господина Иоанна Люксембургского[14], рыцаря, каковые в то время удерживали названную женщину силой своего могущества и власти, и каковым вменено было в обязанность от имени сказанного викария, под угрозой канонических наказаний, предоставить и отослать нам указанную женщину, запятнавшую себя столькими преступлениями и подозреваемую в ереси, как подсудную вышеназванному викарию.

Мы же, вышеназванный епископ, как то вменяется в обязанность пастырским саном, желаем и далее не щадя сил своих служить делу укрепления распространения католической веры, отныне объявляем о своем желании начать полагающееся по закону расследование по факту вышеизложенных обстоятельств, получивших столь широкую огласку, в согласии с постановлениями закона и доводами разума, со всей решимостью посвятив себя исправлению обязанностей, на нас возложенных.

Посему мы обязали вышеуказанных принца и господина под угрозой наказаний положенных по закону за неповиновение, предоставить для исправления правосудия инквизиционным судом названную женщину; со своей стороны светлейший и христианнейший государь наш, король Франции и Англии[15], своим приказом обязал их тому же. Также мы воззвали к превосходнейшему господину герцогу Бургундскому и господину Иоанну Люксембургскому, каковые как истые католики, ратуя о спасении души и укреплении католической веры, снизошли к сказанной нижайшей просьбе и выдали и предоставили названную женщину в распоряжение нашего повелителя короля и его коммисариев[16]. После чего его величество, воспламененный ревностью к католической вере, предоставил нам, епископу, названную женщину дабы мы смогли произвести исчерпывающее расследование вышеизложенных обстоятельств, прежде чем вынести решение в соответствии с законами церкви. После чего мы представили просьбу прославленному и знаменитому капитулу Ротомагенской церкви, местоблюстителю и обладателю духовной власти за вакантностью архиепископской кафедры[17], дабы тот позволил нам обосноваться в городе Руане дабы в нем велся процесс; каковой капитул со всей охотой и благосклонностью исполнил наше желание. Однако же, прежде чем предпринять какие бы то ни было шаги в отношении названной женщины, мы по зрелому размышлению постановили привлечь к ведению процесса ученых и опытных мужей, сведущих в каноническом и гражданском праве, каковые милостью Божией, в городе Руане обретаются в достаточном количестве.


197px-Red copyright.svg.png © Zoe Lionidas (text). All rights reserved. / © Зои Лионидас (text). Все права сохранены.



Ошибка цитирования Для существующего тега <ref> не найдено соответствующего тега <references/>
Личные инструменты